希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 161 至 180 個出處。

創 世 記 41:44
法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許3808人擅自辦事【原文作動手動腳】。」

創 世 記 42:2
我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裡為我們糴些來,使我們可以存活,不至於3808死。」

創 世 記 42:4
但約瑟的兄弟便雅憫,雅各沒有3808打發他和哥哥們同去,因為雅各說:「恐怕他遭害。」

創 世 記 42:8
約瑟認得他哥哥們,他們卻不3808認得他。

創 世 記 42:10
他們對他說:「我主啊,不是3808的。僕人們是糴糧來的。

創 世 記 42:11
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不3808是奸細。」

創 世 記 42:12
約瑟說:「不然3808,你們必是窺探這地的虛實來的。」

創 世 記 42:16
須要打發你們中間一個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在這裡,好證驗你們的話真不真,若3808真,我指著法老的性命起誓,你們一定是奸細。」

創 世 記 42:20
把你們的小兄弟帶到我這裡來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於3808死。」他們就照樣而行。

創 世 記 42:21
他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裡的愁苦,卻不肯3808聽,所以這場苦難臨到我們身上。」

創 世 記 42:22
流便說:「我豈不是3808對你們說過,不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯3808聽,所以流他血的罪向我們追討。」

創 世 記 42:23
他們3808知道約瑟聽得出來,因為在他們中間用通事傳話。

創 世 記 42:31
我們對他說:『我們是誠實人,並不3808是奸細。

創 世 記 42:34
把你們的小兄弟帶到我這裡來,我便知道你們不是3808奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地做買賣。』」

創 世 記 42:37
流便對他父親說:「我若3808帶他回來交給你,你可以殺我的兩個兒子。只管把他交在我手裡,我必帶他回來交給你。」

創 世 記 42:38
雅各說:「我的兒子不可3808與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘的下陰間去了。」

創 世 記 43:3
猶大對他說:「那人諄諄地誥誡我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不3808得見我的面。』

創 世 記 43:5
你若不打發他去,我們就不3808下去,因為那人對我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得3808見我的面。』」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記