希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 2061 至 2080 個出處。

列 王 記 上 18:23
當給我們兩隻牛犢,巴力的先知可以挑選一隻,切成塊子,放在柴上,不要3808點火;我也預備一隻牛犢放在柴上,也不3808點火。

列 王 記 上 18:25
以利亞對巴力的先知說:「你們既是人多,當先挑選一隻牛犢,預備好了,就求告你們神的名,卻不要3808點火。」

列 王 記 上 18:44
第七次僕人說:「我看見有一小片雲從海裡上來,不過如人手那樣大。」以利亞說:「你上去告訴亞哈,當套車下去,免得3808被雨阻擋。」

列 王 記 上 19:4
自己在曠野走了一日的路程,來到一棵羅騰【小樹名,松類;下同】樹下,就坐在那裡求死,說:「耶和華啊,罷了!求你取我的性命,因為我3808勝於我的列祖。」

列 王 記 上 19:11
耶和華說:「你出來站在山上,在我面前。」那時耶和華從那裡經過,在他面前有烈風大作,崩山碎石,耶和華卻不3808在風中;風後地震,耶和華卻不3808在其中;

列 王 記 上 19:12
地震後有火,耶和華也不3808在火中;火後有微小的聲音。

列 王 記 上 19:18
但我在以色列人中為自己留下七千人,是3808曾向巴力屈膝的,3808曾與巴力親嘴的。」

列 王 記 上 20:7
以色列王召了國中的長老來,對他們說:「請你們看看,這人是怎樣地謀害我,他先差遣人到我這裡來,要我的妻子、兒女,和金銀,我並沒有3808推辭他。」

列 王 記 上 20:8
長老和百姓對王說:「不要聽從他,也不要3808應允他。」

列 王 記 上 20:9
故此,以色列王對便哈達的使者說:「你們告訴我主我王說:王頭一次差遣人向僕人所要的,僕人都依從;但這次所要的,我不3808能依從。」使者就去回覆便哈達。

列 王 記 上 20:23
亞蘭王的臣僕對亞蘭王說:「以色列人的神是山神,所以他們勝過我們;但在平原與他們打仗,我們必定518, 3808得勝。

列 王 記 上 20:25
又照著王喪失軍兵之數,再招募一軍,馬補馬,車補車,我們在平原與他們打仗,必定518, 3808得勝。」王便聽臣僕的話去行。

列 王 記 上 20:28
有神人來見以色列王,說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我─耶和華是山神,3808是平原的神,所以我必將這一大群人都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」

列 王 記 上 20:36
他就對那人說:「你既3808聽從耶和華的話,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。

列 王 記 上 21:4
亞哈因耶斯列人拿伯說「我不敢3808將我先人留下的產業給你」,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不3808吃飯。

列 王 記 上 21:6
他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你價銀,或是你願意,我就把別的葡萄園換給你』;他卻說:『我不3808將我的葡萄園給你。』」

列 王 記 上 21:25
(從來3808有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動;


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記