希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3041 至 3060 個出處。

詩 篇 55:12
原來不是3808仇敵辱罵我,若是仇敵,還可忍耐;也不是3808恨我的人向我狂大,若是恨我的人就必躲避他。

詩 篇 55:19
那沒有更變、3808敬畏 神的人,從太古常存的 神必聽見而苦待他。

詩 篇 55:22
你要把你的重擔卸給耶和華,他必撫養你;他永3808叫義人動搖。

詩 篇 55:23
 神啊,你必使惡人下入滅亡的坑;流人血、行詭詐的人必活不3808到半世,但我要倚靠你。

詩 篇 56:4
我倚靠 神,我要讚美他的話;我倚靠 神,必不3808懼怕。血氣之輩能把我怎麼樣呢?

詩 篇 56:8
我幾次流離,你都記數;求你把我眼淚裝在你的皮袋裡。這不3808都記在你冊子上嗎?

詩 篇 56:11
我倚靠 神,必不3808懼怕。人能把我怎麼樣呢?

詩 篇 56:13
因為你救我的命脫離死亡。你豈不是3808救護我的腳不跌倒、使我在生命光中行在 神面前嗎?

詩 篇 58:5
3808聽行法術的聲音,雖用極靈的咒語也是不聽。

詩 篇 59:3
因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是3808為我的過犯,也不是3808為我的罪愆。

詩 篇 59:15
他們必走來走去,尋找食物,若不得3808飽就終夜在外。

詩 篇 60:10
 神啊,你不是3808丟棄了我們嗎? 神啊,你不3808和我們的軍兵同去嗎?

詩 篇 62:2
惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不3808很動搖。

詩 篇 62:6
惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不3808動搖。

詩 篇 64:4
要在暗地射完全人;他們忽然射他,並不3808懼怕。

詩 篇 66:9
他使我們的性命存活,也不3808叫我們的腳搖動。

詩 篇 66:18
我若心裡注重罪孽,主必不3808聽。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記