希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4001 至 4020 個出處。

耶 利 米 書 7:26
你們卻不3808聽從,3808側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。

耶 利 米 書 7:27
「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不3808聽從;呼喚他們,他們卻不3808答應。

耶 利 米 書 7:28
你要對他們說:這就是3808聽從耶和華─他們 神的話、3808受教訓的國民;從他們的口中,誠實滅絕了。」

耶 利 米 書 7:31
他們在欣嫩子谷建築陀斐特的邱壇,好在火中焚燒自己的兒女。這並不是3808我所吩咐的,也不是3808我心所起的意。」

耶 利 米 書 7:32
耶和華說:「因此,日子將到,這地方不3808再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。因為要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬;

耶 利 米 書 8:2
拋散在日頭、月亮,和天上眾星之下,就是他們從前所喜愛、所事奉、所隨從、所求問、所敬拜的。這些骸骨不3808再收殮,3808再葬埋,必在地面上成為糞土;

耶 利 米 書 8:4
你要對他們說,耶和華如此說:人跌倒,3808再起來嗎?人轉去,3808再轉來嗎?

耶 利 米 書 8:6
我留心聽,聽見他們說3808正直的話。無人悔改惡行,說:我做的是甚麼呢?他們各人轉奔己路,如馬直闖戰場。

耶 利 米 書 8:7
空中的鸛鳥知道來去的定期;斑鳩燕子與白鶴也守候當來的時令;我的百姓卻不3808知道耶和華的法則。

耶 利 米 書 8:12
他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然,他們毫3808慚愧,也不3808知羞恥。因此他們必在仆倒的人中仆倒;我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 8:20
麥秋已過,夏令已完,我們還未3808得救!

耶 利 米 書 8:22
在基列豈沒有乳香呢?在那裡豈沒有醫生呢?我百姓為何3808得痊癒呢?

耶 利 米 書 9:3
他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是3808為行誠實,乃是惡上加惡,並不3808認識我。這是耶和華說的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記