希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4061 至 4080 個出處。

耶 利 米 書 13:12
「所以你要對他們說:『耶和華─以色列的 神如此說:各罈都要盛滿了酒。』他們必對你說:『我們豈不3808確知各罈都要盛滿了酒呢?』

耶 利 米 書 13:14
耶和華說:「我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰;我必不3808可憐,3808顧惜,3808憐憫,以致滅絕他們。」

耶 利 米 書 13:17
你們若3808聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣;我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。

耶 利 米 書 13:21
耶和華立你自己所交的朋友為首,轄制你,那時你還有甚麼話說呢?痛苦豈不3808將你抓住像產難的婦人麼?

耶 利 米 書 13:27
你那些可憎惡之事─就是在田野的山上行姦淫,發嘶聲,做淫亂的事─我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯3808潔淨,還要到幾時呢?

耶 利 米 書 14:3
他們的貴冑打發家僮打水;他們來到水池,見沒有3808水,就拿著空器皿,蒙羞慚愧,抱頭而回。

耶 利 米 書 14:4
耕地的也蒙羞抱頭;因為3808雨降在地上,地都乾裂。

耶 利 米 書 14:5
田野的母鹿生下小鹿,就撇棄,因為3808, 1961草。

耶 利 米 書 14:9
你為何像受驚的人,像不3808能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間;我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們。

耶 利 米 書 14:10
耶和華對這百姓如此說:這百姓喜愛妄行(原文是飄流),3808禁止腳步,所以耶和華3808悅納他們。現今要記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。

耶 利 米 書 14:13
我就說:「唉!主耶和華啊,那些先知常對他們說:『你們必不3808看見刀劍,也不3808遭遇饑荒;耶和華要在這地方賜你們長久的平安。』」

耶 利 米 書 14:14
耶和華對我說:「那些先知託我的名說假預言,我並沒有3808打發他們,沒有3808吩咐他們,也沒有3808對他們說話;他們向你們預言的,乃是虛假的異象和占卜,並虛無的事,以及本心的詭詐。

耶 利 米 書 14:15
所以耶和華如此說:論到託我名說預言的那些先知,我並沒有3808打發他們;他們還說這地3808能有刀劍饑荒,其實那些先知必被刀劍饑荒滅絕。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記