希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4121 至 4140 個出處。

耶 利 米 書 17:22
也不要3808在安息日從家中擔出擔子去。無論何工都不可3808做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們列祖的。』

耶 利 米 書 17:23
他們卻不3808聽從,3808側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。」

耶 利 米 書 17:27
你們若3808聽從我,不以安息日為聖日,仍在安息日擔擔子,進入耶路撒冷的各門,我必在各門中點火;這火也必燒毀耶路撒冷的宮殿,不能3808熄滅。」

耶 利 米 書 18:6
耶和華說:「以色列家啊,我待你們,豈不3808能照這窯匠弄泥嗎?以色列家啊,泥在窯匠的手中怎樣,你們在我的手中也怎樣。

耶 利 米 書 18:15
我的百姓竟忘記我,向假神燒香,使他們在所行的路上,在古道上絆跌,使他們行沒有3808修築的斜路,

耶 利 米 書 18:17
我必在仇敵面前分散他們,好像用東風吹散一樣。遭難的日子,我必以背向他們,3808以面向他們。

耶 利 米 書 18:18
他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能3808斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」

耶 利 米 書 19:4
因為他們和他們列祖,並猶大君王離棄我,將這地方看為平常,在這裡向素3808認識的別神燒香,又使這地方滿了無辜人的血,

耶 利 米 書 19:5
又建築巴力的邱壇,好在火中焚燒自己的兒子,作為燔祭獻給巴力。這不是3808我所吩咐的,不是3808我所提說的,也不是3808我心所起的意。

耶 利 米 書 19:6
耶和華說:因此,日子將到,這地方3808再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。

耶 利 米 書 20:3
次日,巴施戶珥將耶利米開枷釋放。於是耶利米對他說:「耶和華不是3808叫你的名為巴施戶珥,乃是叫你瑪歌珥•米撒畢(就是四面驚嚇的意思),

耶 利 米 書 20:9
我若說:我不3808再提耶和華,也不3808再奉他的名講論,我便心裡覺得似乎有燒著的火閉塞在我骨中,我就含忍不住,3808能自禁。

耶 利 米 書 20:11
然而,耶和華與我同在,好像甚可怕的勇士。因此,逼迫我的必都絆跌,不能3808得勝;他們必大大蒙羞,就是受永3808忘記的羞辱,因為他們行事沒有3808智慧。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記