希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4081 至 4100 個出處。

耶 利 米 書 14:18
我若出往田間,就見有被刀殺的;我若進入城內,就見有因饑荒患病的;連先知帶祭司在國中往來,也是毫無3808知識(或譯:不知怎樣才好)。

耶 利 米 書 14:22
外邦人虛無的神中有能降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華─我們的 神啊,能如此的不是3808你嗎?所以,我們仍要等候你,因為這一切都是你所造的。

耶 利 米 書 15:7
我在境內各城門口(或譯:我在這地邊界的關口),用簸箕簸了我的百姓,使他們喪掉兒女。我毀滅他們,他們仍不3808轉離所行的道。

耶 利 米 書 15:10
我的母親哪,我有禍了!因你生我作為遍地相爭相競的人。我素來沒有3808借貸與人,人也沒有3808借貸與我,人人卻都咒罵我。

耶 利 米 書 15:11
耶和華說:「我必要518, 3808堅固你,使你得好處。災禍苦難臨到的時候,我必要518, 3808使仇敵央求你。

耶 利 米 書 15:13
我必因你在四境之內所犯的一切罪,把你的貨物財寶當掠物,白白地3808, 9002, 4242交給仇敵。

耶 利 米 書 15:14
我也必使仇敵帶這掠物到你所不3808認識的地去,因我怒中起的火要將你們焚燒。」

耶 利 米 書 15:17
我沒有3808坐在宴樂人的會中,也沒有歡樂;我因你的感動(原文是手)獨自靜坐,因你使我滿心憤恨。

耶 利 米 書 15:18
我的痛苦為何長久不止呢?我的傷痕為何無法醫治、不能痊癒呢?難道你待我有詭詐,像流乾的3808, 539, 8738河道嗎?

耶 利 米 書 15:19
耶和華如此說:你若歸回,我就將你再帶來,使你站在我面前;你若將寶貴的和下賤的分別出來,你就可以當作我的口。他們必歸向你,你卻不可3808歸向他們。

耶 利 米 書 15:20
我必使你向這百姓成為堅固的銅牆;他們必攻擊你,卻不3808能勝你;因我與你同在,要拯救你,搭救你。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 16:2
「你在這地方不可3808娶妻,#3808生兒養女。

耶 利 米 書 16:4
他們必死得甚苦,無人3808哀哭,必不3808得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕;他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。」

耶 利 米 書 16:6
連大帶小,都必在這地死亡,3808得葬埋。人必不3808為他們哀哭,3808用刀劃身,也不3808使頭光禿。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記