希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4161 至 4180 個出處。

耶 利 米 書 22:18
所以,耶和華論到猶大王約西亞的兒子約雅敬如此說:人必不3808為他舉哀說:哀哉!我的哥哥;或說:哀哉!我的姊姊;也不3808為他舉哀說:哀哉!我的主;或說:哀哉!我主的榮華。

耶 利 米 書 22:21
你興盛的時候,我對你說話;你卻說:我不3808聽。你自幼年以來總是這樣,3808聽從我的話。

耶 利 米 書 22:26
我也必將你和生你的母親趕到別國,並不是3808你們生的地方;你們必死在那裡,

耶 利 米 書 22:27
但心中甚想歸回之地,必不得3808歸回。

耶 利 米 書 22:28
哥尼雅這人是被輕看、破壞的器皿嗎?是無人喜愛的器皿嗎?他和他的後裔為何被趕到3808認識之地呢?

耶 利 米 書 22:30
耶和華如此說:要寫明這人算為無子,是平生不得3808亨通的;因為他後裔中再無3808一人得亨通,能坐在大衛的寶座上治理猶大。

耶 利 米 書 23:2
耶和華─以色列的 神斥責那些牧養他百姓的牧人,如此說:「你們趕散我的羊群,並沒有3808看顧他們;我必討你們這行惡的罪。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 23:4
我必設立照管他們的牧人,牧養他們。他們不3808再懼怕,3808再驚惶,也不3808缺少一個;這是耶和華說的。」

耶 利 米 書 23:7
耶和華說:「日子將到,人必不3808再指著那領以色列人從埃及地上來永生的耶和華起誓,

耶 利 米 書 23:10
地滿了行淫的人!因妄自賭咒,地就悲哀;曠野的草場都枯乾了。他們所行的道乃是惡的;他們的勇力使得不3808正。

耶 利 米 書 23:16
萬軍之耶和華如此說:「這些先知向你們說預言,你們不要聽他們的話。他們以虛空教訓你們,所說的異象是出於自己的心,不是3808出於耶和華的口。

耶 利 米 書 23:17
他們常對藐視我的人說:『耶和華說:你們必享平安』;又對一切按自己頑梗之心而行的人說:『必沒有3808災禍臨到你們。』」

耶 利 米 書 23:20
耶和華的怒氣必不3808轉消,直到他心中所擬定的成就了。末後的日子你們要全然明白。

耶 利 米 書 23:21
我沒有3808打發那些先知,他們竟自奔跑;我沒有3808對他們說話,他們竟自預言。

耶 利 米 書 23:23
耶和華說:「我豈為近處的 神呢?3808也為遠處的 神嗎?」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記