希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4541 至 4560 個出處。

以 西 結 書 16:31
因你在一切市口上建造圓頂花樓,在各街上做了高臺,你卻藐視賞賜,3808像妓女。

以 西 結 書 16:34
你行淫與別的婦女相反,因為不是3808人從你行淫;你既贈送人,人並不3808贈送你;所以你與別的婦女相反。

以 西 結 書 16:41
用火焚燒你的房屋,在許多婦人眼前向你施行審判。我必使你不再行淫,也3808再贈送與人。

以 西 結 書 16:42
這樣,我就止息向你發的忿怒,我的忌恨也要離開你,我要安靜3808再惱怒。

以 西 結 書 16:43
你不3808追念你幼年的日子,在這一切的事上向我發烈怒,所以我必照你所行的報應在你頭上,你就不3808再貪淫,行那一切可憎的事。這是主耶和華說的。

以 西 結 書 16:47
你沒有3808效法他們的行為,也沒有照他們可憎的事去做,你以那為小事,你一切所行的倒比他們更壞。

以 西 結 書 16:49
看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:他和他的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有3808扶助困苦和窮乏人的手。

以 西 結 書 16:51
撒馬利亞沒有3808犯你一半的罪,你行可憎的事比他更多,使你的姊妹因你所行一切可憎的事,倒顯為義。

以 西 結 書 16:56
在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的口就3808提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。

以 西 結 書 16:61
你接待你姊姊和你妹妹的時候,你要追念你所行的,自覺慚愧;並且我要將他們賜你為女兒,卻不是3808按著前約。

以 西 結 書 16:63
好使你在我赦免你一切所行的時候,心裡追念,自覺抱愧,又因你的羞辱就3808再開口。這是主耶和華說的。」

以 西 結 書 17:9
你要說,主耶和華如此說:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不3808拔出它的根來,芟除它的果子,使它枯乾,使它發的嫩葉都枯乾了嗎?也不3808用大力和多民,就拔出它的根來。

以 西 結 書 17:10
葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不3808全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。」

以 西 結 書 17:12
「你對那悖逆之家說:你們不3808知道這些事是甚麼意思麼?你要告訴他們說,巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。

以 西 結 書 17:16
他輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約。主耶和華說:我指著我的永生起誓,他定518, 3808要死在立他作王、巴比倫王的京都。

以 西 結 書 17:17
敵人築壘造臺,與他打仗的時候,為要剪除多人,法老雖領大軍隊和大群眾,還是不能3808幫助他。

以 西 結 書 17:18
他輕看誓言,背棄盟約,已經投降,卻又做這一切的事,他必不能3808逃脫。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記