希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 101 至 120 個出處。

創 世 記 29:7
雅各說:「日頭還高,不是3808羊群聚集的時候,你們不如飲羊,再去放一放。」

創 世 記 29:8
他們說:「我們不3808能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」

創 世 記 29:25
到了早晨,雅各一看是利亞,就對拉班說:「你向我做的是甚麼事呢?我服事你,不是3808為拉結麼?你為甚麼欺哄我呢?」

創 世 記 29:26
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有3808這規矩。

創 世 記 30:1
拉結見自己不3808給雅各生子,就嫉妒他姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」

創 世 記 30:31
拉班說:「我當給你甚麼呢?」雅各說:「甚麼你也不必3808給我,只有一件事,你若應承,我便仍舊牧放你的羊群。

創 世 記 30:40
雅各把羊羔分出來,使拉班的羊與這有紋和黑色的羊相對,把自己的羊另放一處,3808叫他和拉班的羊混雜。

創 世 記 30:42
只是到羊瘦弱配合的時候就不3808插枝子。這樣,瘦弱的就歸拉班,肥壯的就歸雅各。

創 世 記 31:7
你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而 神3808容他害我。

創 世 記 31:15
我們不是3808被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的價值。

創 世 記 31:27
你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不3808告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?

創 世 記 31:28
又不3808容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!

創 世 記 31:32
至於你的神像,你在誰那裡搜出來,就不3808容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裡有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各3808知道拉結偷了那些神像。

創 世 記 31:34
拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裡,便坐在上頭。拉班摸遍了那帳棚,並沒有3808摸著。

創 世 記 31:35
拉結對他父親說:「現在我身上不便,3808能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有3808搜出來。

創 世 記 31:38
我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有3808掉過胎。你群中的公羊,我沒有3808吃過;

創 世 記 31:39
被野獸撕裂的,我沒有3808帶來給你,是我自己賠上。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記