希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 1361 至 1380 個出處。

約 書 亞 記 8:14
艾城的王看見這景況,就和全城的人,清早急忙起來,按所定的時候,出到亞拉巴前,要與以色列人交戰;王卻不3808知道在城後有伏兵。

約 書 亞 記 8:17
艾城和伯特利城沒有3808一人3808出來追趕以色列人的,撇了敞開的城門,去追趕以色列人。

約 書 亞 記 8:20
艾城的人回頭一看,不料,城中煙氣沖天,他們就3808力向左向右逃跑。那往曠野逃跑的百姓便轉身攻擊追趕他們的人。

約 書 亞 記 8:26
約書亞沒有3808收回手裡所伸出來的短鎗,直到把艾城的一切居民盡行殺滅。

約 書 亞 記 8:31
用沒有3808動過鐵器的整石頭築的,照著耶和華僕人摩西所吩咐以色列人的話,正如摩西律法書上所寫的。眾人在這壇上給耶和華奉獻燔祭和平安祭。

約 書 亞 記 8:35
摩西所吩咐的一切話,約書亞在以色列全會眾和婦女、孩子,並他們中間寄居的外人面前,沒有1961, 3808一句3808宣讀的。

約 書 亞 記 9:14
以色列人受了他們些食物,並沒有3808求問耶和華。

約 書 亞 記 9:18
因為會眾的首領已經指著耶和華─以色列的 神向他們起誓,所以以色列人3808擊殺他們;全會眾就向首領發怨言。

約 書 亞 記 9:19
眾首領對全會眾說:「我們已經指著耶和華─以色列的 神向他們起誓,現在我們不3808能害他們。

約 書 亞 記 9:20
我們要如此待他們,容他們活著,免得3808有忿怒因我們所起的誓臨到我們身上。」

約 書 亞 記 9:23
現在你們是被咒詛的!你們中間的人必斷不了3808作奴僕,為我 神的殿作劈柴挑水的人。」

約 書 亞 記 9:26
於是約書亞這樣待他們,救他們脫離以色列人的手,以色列人就沒有3808殺他們。

約 書 亞 記 10:8
耶和華對約書亞說:「不要怕他們;因為我已將他們交在你手裡,他們3808一人能在你面前站立得住。」

約 書 亞 記 10:13
於是日頭停留,月亮止住,直等國民向敵人報仇。這事豈不是3808寫在雅煞珥書上嗎?日頭在天當中停住,3808急速下落,約有一日之久。

約 書 亞 記 10:14
在這日以前,這日以後,耶和華聽人的禱告,沒有3808像這日的,是因耶和華為以色列爭戰。

約 書 亞 記 10:21
眾百姓就安然回瑪基大營中,到約書亞那裡。沒有3808一人敢向以色列人饒舌。

約 書 亞 記 10:28
當日,約書亞奪了瑪基大,用刀擊殺城中的人和王;將其中一切人口盡行殺滅,沒有3808留下一個。他待瑪基大王,像從前待耶利哥王一樣。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記