希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 1461 至 1480 個出處。

士 師 記 3:1
耶和華留下這幾族,為要試驗那不曾3808知道與迦南爭戰之事的以色列人,

士 師 記 3:2
好叫以色列的後代又知道又學習未曾3808曉得的戰事。

士 師 記 3:22
連劍把都刺進去了。劍被肥肉夾住,他沒有3808從王的肚腹拔出來,且穿通了後身。

士 師 記 3:28
對他們說:「你們隨我來,因為耶和華已經把你們的仇敵摩押人交在你們手中。」於是他們跟著他下去,把守約旦河的渡口,3808容摩押一人過去。

士 師 記 3:29
那時擊殺了摩押人約有一萬,都是強壯的勇士,沒有3808一人逃脫。

士 師 記 4:6
他打發人從拿弗他利的基低斯將亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:「#3808耶和華─以色列的 神吩咐你說:『你率領一萬拿弗他利和西布倫人上他泊山去。

士 師 記 4:8
巴拉說:「你若同我去,我就去;你若3808同我去,我就不3808去。」

士 師 記 4:9
底波拉說:「我必與你同去,只是你在所行的路上得3808著榮耀,因為耶和華要將西西拉交在一個婦人手裡。」於是底波拉起來,與巴拉一同往基低斯去了。

士 師 記 4:14
底波拉對巴拉說:「你起來,今日就是耶和華將西西拉交在你手的日子。耶和華豈不3808在你前頭行嗎?」於是巴拉下了他泊山,跟隨他有一萬人。

士 師 記 4:16
巴拉追趕車輛、軍隊,直到外邦人的夏羅設。西西拉的全軍都倒在刀下,沒有3808留下一人。

士 師 記 5:19
君王都來爭戰。那時迦南諸王在米吉多水旁的他納爭戰,卻未3808得擄掠銀錢。

士 師 記 5:23
耶和華的使者說:應當咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民;因為他們不3808來幫助耶和華,不來幫助耶和華攻擊勇士。

士 師 記 5:30
他們莫非3808得財而分?每人得了一兩個女子?西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在被擄之人頸項上的。

士 師 記 6:4
對著他們安營,毀壞土產,直到迦薩,沒有3808給以色列人留下食物,牛、羊、驢也沒有留下;

士 師 記 6:10
又對你們說:『我是耶和華─你們的 神。你們住在亞摩利人的地,不可3808敬畏他們的 神。你們竟不3808聽從我的話。』」

士 師 記 6:13
基甸說:「主啊,耶和華若與我們同在,我們何至遭遇這一切事呢?我們的列祖不是3808向我們說『耶和華領我們從埃及上來嗎?』他那樣奇妙的作為在哪裡呢?現在他卻丟棄我們,將我們交在米甸人手裡。」

士 師 記 6:14
耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力去從米甸人手裡拯救以色列人,不是3808我差遣你去的嗎?」

士 師 記 6:23
耶和華對他說:「你放心,不要懼怕,你必不3808致死。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記