希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2141 至 2160 個出處。

約 書 亞 記 24:7
你們列祖哀求耶和華,他就使你們和埃及人中間黑暗了,又使海水淹沒埃及人。我在埃及834行的事,你們親眼見過。你們在曠野也住了許多年日。

約 書 亞 記 24:13
我賜給你們地土,非你們所834修治的;我賜給你們城邑,非你們所834建造的。你們就住在其中,又得吃非你們所834栽種的葡萄園、橄欖園的果子。』

約 書 亞 記 24:14
現在你們要敬畏耶和華,誠心實意的事奉他,將你們列祖在大河那邊和在埃及834事奉的神除掉,去事奉耶和華。

約 書 亞 記 24:15
若是你們以事奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要事奉的:是你們列祖#834在大河那邊834事奉的神呢?是你們834住這地的亞摩利人的神呢?至於我和我家,我們必定事奉耶和華。」

約 書 亞 記 24:17
因耶和華─我們的 神曾將我們和我們列祖從埃及地的為奴之家領出來,#834在我們眼前行了那些大神蹟,在我們所834行的道上,834經過的諸國,都保護了我們。

約 書 亞 記 24:20
你們若離棄耶和華去事奉外邦神,耶和華在#834降福之後,必轉而降禍與你們,把你們滅絕。」

約 書 亞 記 24:23
約書亞說:「你們現在要除掉#834你們中間的外邦神,專心歸向耶和華─以色列的 神。」

約 書 亞 記 24:26
約書亞將這些話都寫在 神的律法書上,又將一塊大石頭立在橡樹下#834耶和華的聖所旁邊。

約 書 亞 記 24:27
約書亞對百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證;因為是聽見了耶和華834吩咐我們的一切話,倘或你們背棄你們的 神,這石頭就可以向你們作見證(倘或云云:或作所以要向你們作見證,免得你們背棄耶和華─你們的 神)。」

約 書 亞 記 24:30
以色列人將他葬在他地業的境內,就是834在以法蓮山地的亭拿‧西拉,在迦實山的北邊。

約 書 亞 記 24:31
約書亞在世和約書亞死後,那些834知道耶和華為以色列人834行諸事的長老還在的時候,以色列人事奉耶和華。

約 書 亞 記 24:32
以色列人從埃及834帶來約瑟的骸骨,葬埋在示劍,就是834在雅各從前用一百塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫所買的那塊地裡;這就作了約瑟子孫的產業。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記