希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2161 至 2180 個出處。

約 書 亞 記 24:33
亞倫的兒子以利亞撒也死了,就把他葬在他兒子非尼哈834得、以法蓮山地的小山上。

士 師 記 1:7
亞多尼比色說:「從前有七十個王,手腳的大姆指都被我砍斷,在我桌子底下拾取零碎食物。現在 神按著我所9003, 834行的報應我了。」於是他們將亞多尼比色帶到耶路撒冷,他就死在那裡。

士 師 記 1:12
迦勒說:「誰834能攻打基列‧西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」

士 師 記 1:16
摩西的內兄(或譯:岳父)是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南834猶大曠野去,就住在民中。

士 師 記 1:20
以色列人照摩西9003, 834說的,將希伯崙給了迦勒;迦勒就從那裡趕出亞衲族的三個族長。

士 師 記 2:1
耶和華的使者從吉甲上到波金,對以色列人說:「我使你們從埃及上來,領你們到我向你們列祖起誓應許之834地。我又說:『我永不廢棄與你們所立的約。

士 師 記 2:7
約書亞在世和約書亞死後,那些834見耶和華為以色列人834行大事834長老還在的時候,百姓都事奉耶和華。

士 師 記 2:10
那世代的人也都歸了自己的列祖。後來有別的世代興起,#834不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列人834行的事。

士 師 記 2:12
離棄了領他們出埃及地的耶和華─他們列祖的 神,去叩拜別神,就是834四圍列國的神,惹耶和華發怒;

士 師 記 2:15
他們無論往何處834去,耶和華都以災禍攻擊他們,正如耶和華9003, 834說的話,又如耶和華向他們9003, 834起的誓;他們便極其困苦。

士 師 記 2:17
他們卻不聽從士師,竟隨從叩拜別神,行了邪淫,速速地偏離他們列祖834行的道,不如他們列祖順從耶和華的命令。

士 師 記 2:20
於是耶和華的怒氣向以色列人發作。他說:「因3282, 834這民違背#834我吩咐他們列祖所守的約,不聽從我的話,

士 師 記 2:21
所以約書亞死的時候834剩下的各族,我必不再從他們面前趕出,

士 師 記 2:22
為要藉此試驗以色列人,看他們肯照9003, 834他們列祖謹守遵行我的道不肯。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記