希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2561 至 2580 個出處。

撒 母 耳 記 上 26:24
我今日#834重看你的性命,願耶和華也重看我的性命,並且拯救我脫離一切患難。」

撒 母 耳 記 上 27:2
於是大衛起身,和跟隨他的834, 5973六百人投奔迦特王─瑪俄的兒子亞吉去了。

撒 母 耳 記 上 27:7
#834大衛在非利士地住了一年零四個月。

撒 母 耳 記 上 27:8
大衛和跟隨他的人上去,侵奪基述人、基色人、亞瑪力人之地。這幾族834歷來住在那地,從書珥直到埃及。

撒 母 耳 記 上 27:11
無論男女,大衛沒有留下一個帶到迦特來。他說:「恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛住在非利士地的時候#834常常這樣行。」

撒 母 耳 記 上 28:2
大衛對亞吉說:「僕人834能做的事,王必知道。」亞吉對大衛說:「這樣,我立你永遠作我的護衛長。」

撒 母 耳 記 上 28:8
於是掃羅改了裝,穿上別的衣服,帶著兩個人,夜裡去見那婦人。掃羅說:「求你用交鬼的法術,將我所834告訴你的死人,為我招上來。」

撒 母 耳 記 上 28:9
婦人對他說:「你知道#834掃羅從國中#834剪除交鬼的和行巫術的。你為何陷害我的性命,使我死呢?」

撒 母 耳 記 上 28:17
耶和華9003, 834他藉我說的話,已經從你手裡奪去國權,賜與別人,就是大衛。

撒 母 耳 記 上 28:18
9003, 834你沒有聽從耶和華的命令;他惱怒亞瑪力人,你沒有滅絕他們,所以今日耶和華向你這樣行,

撒 母 耳 記 上 28:21
婦人到掃羅面前,見他極其驚恐,對他說:「婢女聽從你的話,不顧惜自己的性命,遵從你所834吩咐的。

撒 母 耳 記 上 29:1
非利士人將他們的軍旅聚到亞弗;以色列人在耶斯列834泉旁安營。

撒 母 耳 記 上 29:3
非利士人的首領說:「這些希伯來人在這裡做甚麼呢?」亞吉對他們說:「這不是以色列王掃羅的臣子大衛麼?834在我這裡有些年日了。自從他投降我直到今日,我未曾見他有過錯。」

撒 母 耳 記 上 29:4
非利士人的首領向亞吉發怒,對他說:「你要叫這人回你所834安置他的地方,不可叫他同我們出戰,恐怕他在陣上反為我們的敵人。他用甚麼與他主人復和呢?豈不是用我們這些人的首級麼?

撒 母 耳 記 上 29:5
從前以色列的婦女跳舞唱和說:『掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬』,834說的不是這個大衛嗎?」

撒 母 耳 記 上 29:8
大衛對亞吉說:「我做了甚麼呢?自從僕人834到你面前,直到今日,你查出我有甚麼過錯,使我不去攻擊主─我王的仇敵呢?」

撒 母 耳 記 上 29:10
故此你和跟隨你的人,就是834你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧!」

撒 母 耳 記 上 30:2
擄了城內的婦女834其中的大小人口,卻沒有殺一個,都帶著走了。

撒 母 耳 記 上 30:4
大衛834跟隨他的人就放聲大哭,直#834哭得沒有氣力。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記