希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2661 至 2680 個出處。

撒 母 耳 記 下 7:15
但我的慈愛仍不離開他,9003, 834離開在你面前834廢棄的掃羅一樣。

撒 母 耳 記 下 7:22
主耶和華啊,你本為大,834我們耳中聽見,沒有可比你的;除你以外再無 神。

撒 母 耳 記 下 7:23
世上有何民能比你的民以色列呢?#834你從埃及救贖他們作自己的子民,又在你贖出來834民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的 神,顯出你的大名。

撒 母 耳 記 下 7:25
耶和華 神啊,你所834應許僕人和僕人家的話,求你堅定,直到永遠;照你所9003, 834說的而行。

撒 母 耳 記 下 8:6
於是大衛在大馬士革的亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裡834去,耶和華都使他得勝。

撒 母 耳 記 下 8:7
他奪了哈大底謝臣僕834拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。

撒 母 耳 記 下 8:10
就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因834他殺敗了哈大底謝(原來陀以與哈大底謝常常爭戰)。約蘭帶了金銀銅的器皿來,

撒 母 耳 記 下 8:11
大衛王將這些器皿和他#834治服各國834得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華,

撒 母 耳 記 下 8:14
又在以東全地設立防營,以東人就都歸服大衛。大衛無論往哪裡834去,耶和華都使他得勝。

撒 母 耳 記 下 9:1
大衛問說:「掃羅家還有剩下的人834沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」

撒 母 耳 記 下 9:8
米非波設又叩拜,說:「僕人算甚麼,不過834如死狗一般,竟蒙王這樣眷顧!」

撒 母 耳 記 下 9:9
王召了掃羅的僕人洗巴來,對他說:「我已將#834屬掃羅和他的一切家產都賜給你主人的兒子了。

撒 母 耳 記 下 9:11
洗巴對王說:「凡9003, 3605, 834我主我王吩咐僕人的,僕人都必遵行。」王又說:「米非波設必與我同席吃飯,如王的兒子一樣。」

撒 母 耳 記 下 10:2
大衛說:「我要照9003, 834哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩。」於是大衛差遣臣僕,為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內。

撒 母 耳 記 下 10:13
於是,約押834跟隨他的人前進攻打亞蘭人;亞蘭人在約押面前逃跑。

撒 母 耳 記 下 10:16
哈大底謝差遣人,將大河那邊834亞蘭人調來;他們到了希蘭,哈大底謝的將軍朔法率領他們。

撒 母 耳 記 下 11:16
約押圍城的時候,#834知道敵人那裡有勇士,便將烏利亞派在那裡。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記