希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 3981 至 4000 個出處。

以 斯 帖 記 4:7
末底改將自己所834遇的事,並哈曼為滅絕猶大人應許捐入王庫834銀數都告訴了他;

以 斯 帖 記 4:8
又將834抄寫傳遍書珊城要滅絕猶大人的旨意交給哈他革,要給以斯帖看,又要給他說明,並囑咐他進去見王,為本族的人在王面前懇切祈求。

以 斯 帖 記 4:11
「王的一切臣僕和各省的人民都知道834一個定例:834不蒙召,擅入內院見王834,無論男女必被治死;除4480, 834王向他伸出金杖,不得存活。現在我沒有蒙召進去見王已經三十日了。」

以 斯 帖 記 4:16
「你當去招聚書珊城所有的猶大人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我#834違例進去見王,我若9003, 834死就死吧!」

以 斯 帖 記 4:17
於是末底改照以斯帖一切834吩咐的去行。

以 斯 帖 記 5:2
王見王后以斯帖站在院內,就施恩於他,向他伸出手中834金杖;以斯帖便向前摸杖頭。

以 斯 帖 記 5:4
以斯帖說:「王若以為美,就請王帶著哈曼今日赴我所834預備的筵席。」

以 斯 帖 記 5:5
王說:「叫哈曼速速照以斯帖的話去行。」於是王帶著哈曼赴以斯帖834預備的筵席。

以 斯 帖 記 5:8
我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王帶著哈曼再赴我所834要預備的筵席。明日我必照王所問的說明。」

以 斯 帖 記 5:11
哈曼將他富厚的榮耀、眾多的兒女,和王抬舉他#834使他超乎#834首領臣僕之上,都述說給他們聽。

以 斯 帖 記 5:12
哈曼又說:「王后以斯帖#834預備筵席,除了我之外不許別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席;

以 斯 帖 記 5:13
只是834我見猶大人末底改坐在朝門,雖有這一切榮耀,也與我無益。」

以 斯 帖 記 6:2
正遇見書上寫著834:王的太監中有834兩個守門的,辟探和提列,想要下手害亞哈隨魯王,末底改將這事告訴王后。

以 斯 帖 記 6:4
王說:「誰在院子裡?」(那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改掛在他所834預備的木架上。)


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記