希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 4041 至 4060 個出處。

以 斯 帖 記 9:22
以這月的兩日834猶大人脫離仇敵得平安、#834轉憂為喜、轉悲為樂的吉日。在這兩日設筵歡樂,彼此餽送禮物,賙濟窮人。

以 斯 帖 記 9:23
於是,猶大人按著末底改834寫與他們的信,應承834初次所守的守為永例;

以 斯 帖 記 9:25
這事報告於王,王便降旨使哈曼謀害猶大人834惡事歸到他自己的頭上,並吩咐把他和他的眾子都掛在木架上。

以 斯 帖 記 9:31
勸他們按時守這「普珥日」,禁食呼求,是照猶大人末底改和王后以斯帖9003, 834囑咐的,也照猶大人為自己與後裔9003, 834應承的。

以 斯 帖 記 10:2
他以權柄能力所行的,並他抬舉末底改使他高升的事834,豈不都寫在瑪代和波斯王的歷史上嗎?

約 伯 記 1:10
你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切834有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。

約 伯 記 1:11
你且伸手毀他一切834有的;他必當面棄掉你。」

約 伯 記 1:12
耶和華對撒但說:「凡他834有的都在你手中;只是不可伸手加害於他。」於是撒但從耶和華面前退去。

約 伯 記 2:4
撒但回答耶和華說:「人以皮代皮,情願捨去一切834有的,保全性命。

約 伯 記 3:23
人的道路既然834遮隱, 神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?

約 伯 記 3:25
因我所恐懼的臨到我身,我所834懼怕的迎我而來。

約 伯 記 4:8
按我所9003, 834見,耕罪孽、種毒害的人都照樣收割。

約 伯 記 4:19
何況那住在土房、#834根基在塵土裡、被蠹蟲所毀壞的人呢?

約 伯 記 5:5
他的834莊稼有飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裡的也搶去了;他的財寶有網羅張口吞滅了。

約 伯 記 6:4
因全能者的箭射入我身;834毒,我的靈喝盡了; 神的驚嚇擺陣攻擊我。

約 伯 記 8:14
他所834仰賴的必折斷;他所倚靠的是蜘蛛網。

約 伯 記 9:5
他發怒,#834把山翻倒挪移,山並不知覺。

約 伯 記 9:15
我雖有義,也不回答834,只要向那審判我的懇求。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記