希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 4661 至 4680 個出處。

耶 利 米 書 29:7
我所834使你們被擄到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華;因為那城得平安,你們也隨著得平安。

耶 利 米 書 29:8
萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:不要被#834你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己834做的夢;

耶 利 米 書 29:11
耶和華說:我知道我向你們834懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。

耶 利 米 書 29:14
耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所834趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回#834我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 29:16
所以耶和華論到坐大衛寶座的王和住在這城裡的一切百姓,就是834未曾與你們一同被擄的弟兄,

耶 利 米 書 29:17
萬軍之耶和華如此說:『看哪,我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,使他們像極壞的無花果,#834壞得不可吃。

耶 利 米 書 29:18
我必用刀劍、饑荒、瘟疫追趕他們,使他們在天下萬國拋來拋去,在我所834趕他們到的各國中,令人咒詛、驚駭、嗤笑、羞辱。

耶 利 米 書 29:19
耶和華說:這是因為8478, 834他們沒有聽從我的話,就是834我從早起來差遣我僕人眾先知去說的,無奈他們不聽。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 29:20
所以你們一切被擄去的,就是834我從耶路撒冷打發到巴比倫去的,當聽耶和華的話。』」

耶 利 米 書 29:22
#834住巴比倫一切被擄的猶大人必藉這二人賭咒說:『願耶和華使你像巴比倫王在火中燒834西底家和亞哈一樣。』

耶 利 米 書 29:23
#834這二人是在以色列中行了醜事,與鄰舍的妻行淫,又假託我名說#834我未曾吩咐他們的話。知道的是我,作見證的也是我。這是耶和華說的。」

耶 利 米 書 29:25
萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:#834你曾用自己的名寄信給#834耶路撒冷的眾民和祭司瑪西雅的兒子西番雅,並眾祭司,說:

耶 利 米 書 29:31
「你當寄信給一切被擄的人說:『耶和華論到尼希蘭人示瑪雅說:因為3282, 834示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他使你們倚靠謊言;

耶 利 米 書 29:32
所以耶和華如此說:我必刑罰尼希蘭人示瑪雅和他的後裔,他必無一人存留住在這民中,也不得見我834要賜與我百姓的福樂,因為他向耶和華說了叛逆的話。這是耶和華說的。』」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記