希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 921 至 940 個出處。

利 未 記 17:3
凡以色列家中的人#834宰公牛,或是綿羊羔,或是山羊,不拘#834宰於營內營外,

利 未 記 17:5
這是834為要使以色列人把他們在田野裡834獻的祭帶到會幕門口、耶和華面前,交給祭司,獻與耶和華為平安祭。

利 未 記 17:7
他們不可再獻祭給他們行邪淫834隨從的鬼魔(原文作公山羊);這要作他們世世代代永遠的定例。

利 未 記 17:8
「你要曉諭他們說:凡以色列家中的人,或是寄居在他們中間834外人,#834獻燔祭或是平安祭,

利 未 記 17:10
「凡以色列家中的人,或是寄居在他們中間的外人,834吃甚麼血,我必向那吃血的人變臉,把他從民中剪除。

利 未 記 17:13
凡以色列人,或是寄居在他們中間的外人,834打獵得了可吃834禽獸,必放出他的血來,用土掩蓋。

利 未 記 17:15
#834吃自死的,或是被野獸撕裂的,無論是本地人,是寄居的,必不潔淨到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才為潔淨。

利 未 記 18:3
你們從前住834埃及地,那裡人的行為,你們不可效法,我要領你們到的834迦南地,那裡人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。

利 未 記 18:5
所以,你們要守我的律例典章;人834遵行,就必因此活著。我是耶和華。

利 未 記 18:24
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前834逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;

利 未 記 18:27
在你們以先居住那地834人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,

利 未 記 18:28
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,9003, 834吐出在你們以先834國民一樣。

利 未 記 18:29
無論甚麼834人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。

利 未 記 18:30
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是834在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華─你們的 神。」

利 未 記 19:22
祭司要用贖愆祭的羊在耶和華面前贖他834犯的罪,他834罪就必蒙赦免。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記