希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2141 至 2160 個出處。

耶 利 米 哀 歌 2:15
凡過路的都向你拍掌。他們向耶路撒冷城嗤笑,搖頭,說:難道人所稱為全美的,稱為全776所喜悅的,就是這城嗎?

耶 利 米 哀 歌 2:21
少年人和老年人都在街上躺臥#776;我的處女和壯丁都倒在刀下;你發怒的日子殺死他們。你殺了,並不顧惜。

耶 利 米 哀 歌 3:34
人將世上776被囚的踹(原文是壓)在腳下,

耶 利 米 哀 歌 4:12
地上776的君王和世上的居民都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。

耶 利 米 哀 歌 4:21
住烏斯9002, 776的以東民哪,只管歡喜快樂;苦杯也必傳到你那裡;你必喝醉,以致露體。

以 西 結 書 1:3
在迦勒底人之地9002, 776、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈(原文是手)降在他身上。

以 西 結 書 1:15
我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上9002, 776

以 西 結 書 1:19
活物行走,輪也在旁邊行走;活物從776上升,輪也都上升。

以 西 結 書 1:21
那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從776上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。

以 西 結 書 5:5
主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將他安置在列邦之中;列國776都在他的四圍。

以 西 結 書 5:6
他行惡,違背我的典章,過於列國;干犯我的律例,過於四圍的列邦776,因為他棄掉我的典章。至於我的律例,他並沒有遵行。

以 西 結 書 6:8
你們分散在各國9002, 776的時候,我必在列邦中使你們有剩下脫離刀劍的人。

以 西 結 書 6:14
我必伸手攻擊他們,使他們的地776從曠野到第伯拉他一切住處極其荒涼,他們就知道我是耶和華。」

以 西 結 書 7:2
「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了,結局到了776的四境!

以 西 結 書 7:7
境內776的居民哪,所定的災臨到你,時候到了,日子近了,乃是鬨嚷並非在山上歡呼的日子。

以 西 結 書 7:21
我必將這殿交付外邦人為掠物,交付地上776的惡人為擄物;他們也必褻瀆這殿。

以 西 結 書 7:23
「要製造鎖鍊;因為這地776遍滿流血的罪,城邑充滿強暴的事,

以 西 結 書 7:27
君要悲哀,王要披淒涼為衣,776民的手都發顫。我必照他們的行為待他們,按他們應得的審判他們,他們就知道我是耶和華。」

以 西 結 書 8:3
他伸出彷彿一隻手的樣式,抓住我的一綹頭髮,靈就將我舉到天776中間,在 神的異象中,帶我到耶路撒冷朝北的內院門口,在那裡有觸動主怒偶像的坐位,就是惹動忌邪的。

以 西 結 書 8:12
他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裡所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們;耶和華已經離棄這地776。』」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記