希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2101 至 2120 個出處。

耶 利 米 書 50:28
(有從巴比倫之地4480, 776逃避出來的人,在錫安揚聲報告耶和華─我們的 神報仇,就是為他的殿報仇。)

耶 利 米 書 50:34
他們的救贖主大有能力,萬軍之耶和華是他的名。他必伸清他們的冤,好使全地776得平安,並攪擾巴比倫的居民。」

耶 利 米 書 50:38
有乾旱臨到他的眾水,就必乾涸;因為這是有雕刻偶像之地776,人因偶像而顛狂。

耶 利 米 書 50:41
看哪,有一種民從北方而來,並有一大國和許多君王被激動,從地776極來到。

耶 利 米 書 50:45
你們要聽耶和華攻擊巴比倫所說的謀略和他攻擊迦勒底人之地776所定的旨意。仇敵定要將他們群眾微弱的拉去,定要使他們的居所荒涼。

耶 利 米 書 50:46
因巴比倫被取的聲音,776就震動,人在列邦都聽見呼喊的聲音。」

耶 利 米 書 51:2
我要打發外邦人來到巴比倫,簸揚他,使他的地776空虛。在他遭禍的日子,他們要周圍攻擊他。

耶 利 米 書 51:4
他們必在迦勒底人之地9002, 776被殺仆倒,在巴比倫的街上被刺透。

耶 利 米 書 51:5
以色列和猶大雖然境內776充滿違背以色列聖者的罪,卻沒有被他的 神─萬軍之耶和華丟棄。

耶 利 米 書 51:7
巴比倫素來是耶和華手中的金杯,使天下776沉醉;萬國喝了他的酒就顛狂了。

耶 利 米 書 51:9
我們想醫治巴比倫,他卻沒有治好。離開他吧!我們各人歸回本國9001, 776;因為他受的審判通於上天,達到穹蒼。

耶 利 米 書 51:15
耶和華用能力創造大地776,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。

耶 利 米 書 51:16
他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地776極上騰。他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。

耶 利 米 書 51:25
耶和華說:你這行毀滅的山哪,就是毀滅天下776的山,我與你反對。我必向你伸手,將你從山巖滾下去,使你成為燒毀的山。

耶 利 米 書 51:27
要在境內9002, 776豎立大旗,在各國中吹角,使列國預備攻擊巴比倫,將亞拉臘、米尼、亞實基拿各國招來攻擊他;又派軍長來攻擊他,使馬匹上來如螞蚱,

耶 利 米 書 51:28
使列國和瑪代君王,與省長和副省長,並他們所管全776之人,都預備攻擊他。

耶 利 米 書 51:29
776必震動而瘠苦;因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了,使巴比倫之地776荒涼,無人居住。

耶 利 米 書 51:41
示沙克(就是巴比倫)何竟被攻取,天下776所稱讚的何竟被佔據?巴比倫在列國中何竟變為荒場?

耶 利 米 書 51:43
他的城邑變為荒場、旱776、沙漠,無人居住,無人經過之地776


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記