希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2161 至 2180 個出處。

以 西 結 書 8:17
他對我說:「人子啊,你看見了嗎?猶大家在此行這可憎的事還算為小嗎?他們在這地776遍行強暴,再三惹我發怒,他們手拿枝條舉向鼻前。

以 西 結 書 9:9
他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大。遍776有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地776,他看不見我們。』

以 西 結 書 10:16
基路伯行走,輪也在旁邊行走。基路伯展開翅膀,離776上升,輪也不轉離他們旁邊。

以 西 結 書 10:19
基路伯出去的時候,就展開翅膀,在我眼前離776上升。輪也在他們的旁邊,都停在耶和華殿的東門口。在他們以上有以色列 神的榮耀。

以 西 結 書 11:15
「人子啊,耶路撒冷的居民對你的弟兄、你的本族、你的親屬、以色列全家,就是對大眾說:『你們遠離耶和華吧!這776是賜給我們為業的。』

以 西 結 書 11:16
所以你當說:『耶和華如此說:我雖將以色列全家遠遠遷移到列國中,將他們分散在列邦9002, 776內,我還要在他們所到的列邦776,暫作他們的聖所。』

以 西 結 書 11:17
你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中招聚你們,從分散的列國776內聚集你們,又要將以色列地賜給你們。』

以 西 結 書 12:6
到天黑時,你要當他們眼前搭在肩頭上帶出去,並要蒙住臉看不見776,因為我立你作以色列家的預兆。」

以 西 結 書 12:12
他們中間的君王也必在天黑的時候將物件搭在肩頭上帶出去。他們要挖通了牆,從其中帶出去。他必蒙住臉,眼看不見776

以 西 結 書 12:13
我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地776的巴比倫;他雖死在那裡,卻看不見那地。

以 西 結 書 12:15
我將他們四散在列國、分散在列邦9002, 776的時候,他們就知道我是耶和華。

以 西 結 書 12:19
你要對這地的百姓說:主耶和華論耶路撒冷和以色列776的居民如此說,他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地776必然荒廢,一無所存。

以 西 結 書 12:20
有居民的城邑必變為荒場,776也必變為荒廢;你們就知道我是耶和華。」

以 西 結 書 13:14
我要這樣拆毀你們那未泡透灰所抹的牆,拆平到776,以致根基露出,牆必倒塌,你們也必在其中滅亡;你們就知道我是耶和華。

以 西 結 書 14:13
「人子啊,若有一國776犯罪干犯我,我也向他伸手折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧,使饑荒臨到那地,將人與牲畜從其中剪除;

以 西 結 書 14:15
我若使惡獸經過糟踐那地9002, 776,使地荒涼,以致因這些獸,人都不得經過;

以 西 結 書 14:16
雖有這三人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救,那地776仍然荒涼。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記