希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2221 至 2240 個出處。

以 西 結 書 23:19
他還加增他的淫行,追念他幼年在埃及9002, 776行邪淫的日子,

以 西 結 書 23:27
這樣,我必使你的淫行和你從埃及4480, 776染來的淫亂止息了,使你不再仰望亞述,也不再追念埃及。

以 西 結 書 23:48
這樣,我必使淫行從境內776止息,好叫一切婦人都受警戒,不效法你們的淫行。

以 西 結 書 24:7
城中所流的血倒在淨光的磐石上,不倒在776上,用土掩蓋。

以 西 結 書 25:7
所以我伸手攻擊你,將你交給列國作為擄物。我必從萬民中剪除你,使你從萬國776中敗亡。我必除滅你,你就知道我是耶和華。」

以 西 結 書 25:9
所以我要破開摩押邊界上的城邑,就是摩押人看為本國776之榮耀的伯‧耶西末、巴力‧免、基列亭,

以 西 結 書 26:11
他的馬蹄必踐踏你一切的街道,他必用刀殺戮你的居民;你堅固的柱子(或譯:柱像)必倒在地9001, 776上。

以 西 結 書 26:16
那時靠海的君王必都下位,除去朝服,脫下花衣,披上戰兢,坐在地上776,時刻發抖,為你驚駭。

以 西 結 書 26:20
那時,我要叫你下入陰府,與古時的人一同在地9002, 776的深處、久已荒涼之地居住,使你不再有居民。我也要在活人之地9002, 776顯榮耀(我也……榮耀:或譯在活人之地不再有榮耀)。

以 西 結 書 27:17
猶大和以色列776的人都與你交易;他們用米匿的麥子、餅、蜜、油、乳香兌換你的貨物。

以 西 結 書 27:29
凡盪槳的和水手,並一切泛海掌舵的,都必下船登776

以 西 結 書 27:33
你由海上運出貨物,就使許多國民充足;你以許多資財、貨物使地上776的君王豐富。

以 西 結 書 28:17
你因美麗心中高傲,又因榮光敗壞智慧,我已將你摔倒在776,使你倒在君王面前,好叫他們目睹眼見。

以 西 結 書 28:18
你因罪孽眾多,貿易不公,就褻瀆你那裡的聖所。故此,我使火從你中間發出,燒滅你,使你在所有觀看的人眼前變為776上的爐灰。

以 西 結 書 29:5
把你並江河中的魚都拋在曠野;你必倒在田間,不被收殮,不被掩埋。我已將你給地上776野獸、空中飛鳥作食物。

以 西 結 書 29:9
埃及776必荒廢淒涼,他們就知道我是耶和華。「因為法老說:『這河是我的,是我所造的』,

以 西 結 書 29:10
所以我必與你並你的江河為敵,使埃及776,從色弗尼塔直到古實境界,全然荒廢淒涼。

以 西 結 書 29:12
我必使埃及776在荒涼的776中成為荒涼,使埃及城在荒廢的城中變為荒廢,共有四十年。我必將埃及人分散在列國,四散在列邦9002, 776。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記