希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2441 至 2460 個出處。

哈 巴 谷 書 2:14
認識耶和華榮耀的知識要充滿遍地776,好像水充滿洋海一般。

哈 巴 谷 書 2:17
你向黎巴嫩行強暴與殘害驚嚇野獸的事必遮蓋你;因你殺人流血,向國內776的城並城中一切居民施行強暴。

哈 巴 谷 書 2:20
惟耶和華在他的聖殿中;全776的人都當在他面前肅敬靜默。

哈 巴 谷 書 3:3
 神從提幔而來;聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天;頌讚充滿大地776

哈 巴 谷 書 3:6
他站立,量了大地776(或譯:使地震動),觀看,趕散萬民。永久的山崩裂;長存的嶺塌陷;他的作為與古時一樣。

哈 巴 谷 書 3:7
我見古珊的帳棚遭難,米甸#776的幔子戰兢。

哈 巴 谷 書 3:9
你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地776

哈 巴 谷 書 3:12
你發憤恨通行大地776,發怒氣責打列國,如同打糧。

西 番 雅 書 1:18
當耶和華發怒的日子,他們的金銀不能救他們;他的忿怒如火必燒滅全776,毀滅這地776的一切居民,而且大大毀滅。

西 番 雅 書 2:3
世上776遵守耶和華典章的謙卑人哪,你們都當尋求耶和華!當尋求公義謙卑,或者在耶和華發怒的日子可以隱藏起來。

西 番 雅 書 2:5
住沿海之地的基利提族有禍了!迦南、非利士人之地776啊,耶和華的話與你反對,說:我必毀滅你,以致無人居住。

西 番 雅 書 2:11
耶和華必向他們顯可畏之威,因他必叫世上776的諸神瘦弱。列國海島的居民各在自己的地方敬拜他。

西 番 雅 書 3:8
耶和華說:你們要等候我,直到我興起擄掠的日子;因為我已定意招聚列國,聚集列邦,將我的惱怒─就是我的烈怒都傾在他們身上。我的忿怒如火,必燒滅全776

西 番 雅 書 3:19
那時,我必罰辦一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被趕出的。那些在全776受羞辱的,我必使他們得稱讚,有名聲。

西 番 雅 書 3:20
那時,我必領你們進來,聚集你們;我使你們被擄之人歸回的時候,就必使你們在地776上的萬民中有名聲,得稱讚。這是耶和華說的。

哈 該 書 1:10
所以為你們的緣故,天就不降甘露,776也不出土產。

哈 該 書 1:11
我命乾旱臨到地土776、山岡、五穀、新酒,和油,並地上的出產、人民、牲畜,以及人手一切勞碌得來的。」

哈 該 書 2:4
耶和華說:「所羅巴伯啊,雖然如此,你當剛強!約撒答的兒子大祭司約書亞啊,你也當剛強!這地776的百姓,你們都當剛強做工,因為我與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。

哈 該 書 2:6
萬軍之耶和華如此說:「過不多時,我必再一次震動天776、滄海,與旱地。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記