希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2381 至 2400 個出處。

何 西 阿 書 13:4
自從你出埃及4480, 776以來,我就是耶和華─你的 神。在我以外,你不可認識別神;除我以外並沒有救主。

何 西 阿 書 13:5
我曾在曠野乾旱之地9002, 776認識你。

約 珥 書 1:2
老年人哪,當聽我的話;國中776的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎?

約 珥 書 1:6
有一隊蝗蟲(原文是民)又強盛又無數,侵犯我的地776;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。

約 珥 書 1:14
你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中776的一切居民到耶和華─你們 神的殿,向耶和華哀求。

約 珥 書 2:1
你們要在錫安吹角,在我聖山吹出大聲。國中776的居民都要發顫;因為耶和華的日子將到,已經臨近。

約 珥 書 2:3
牠們前面如火燒滅,後面如火焰燒盡。未到以前,776如伊甸園;過去以後,成了荒涼的曠野;沒有一樣能躲避牠們的。

約 珥 書 2:10
牠們一來,776震天動,日月昏暗,星宿無光。

約 珥 書 2:18
耶和華就為自己的地9001, 776發熱心,憐恤他的百姓。

約 珥 書 2:20
卻要使北方來的軍隊遠離你們,將他們趕到乾旱荒廢之地776:前隊趕入東海,後隊趕入西海;因為他們所行的大惡(原文作事),臭氣上升,腥味騰空。

約 珥 書 2:30
「在天上地下9002, 776,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。

約 珥 書 3:2
我要聚集萬民,帶他們下到約沙法谷,在那裡施行審判;因為他們將我的百姓,就是我的產業以色列,分散在列國中,又分取我的地土776

約 珥 書 3:16
耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲,天776就震動。耶和華卻要作他百姓的避難所,作以色列人的保障。

約 珥 書 3:19
埃及必然荒涼,以東變為悽涼的曠野,都因向猶大人所行的強暴,又因在本地9002, 776流無辜人的血。

阿 摩 司 書 2:7
他們見窮人頭上所蒙的灰#776也都垂涎,阻礙謙卑人的道路。父子同一個女子行淫,褻瀆我的聖名。

阿 摩 司 書 2:10
我也將你們從埃及4480, 776領上來,在曠野引導你們四十年,使你們得亞摩利人之地776為業。

阿 摩 司 書 3:1
以色列人哪,你們全家是我從埃及4480, 776領上來的,當聽耶和華攻擊你們的話:

阿 摩 司 書 3:5
若沒有機檻,雀鳥豈能陷在網羅#776裡呢?網羅若無所得,豈能從地上翻起呢?

阿 摩 司 書 3:9
要在亞實突的宮殿中和埃及9002, 776的宮殿裡傳揚說:你們要聚集在撒馬利亞的山上,就看見城中有何等大的擾亂與欺壓的事。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記