希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 861 至 880 個出處。

約 書 亞 記 2:9
對他們說:「我知道耶和華已經把這地776賜給你們,並且因你們的緣故我們都驚慌了。這地776的一切居民在你們面前心都消化了;

約 書 亞 記 2:11
我們一聽見這些事,心就消化了。因你們的緣故,並無一人有膽氣。耶和華─你們的 神本是上天下5921, 776的 神。

約 書 亞 記 2:14
二人對他說:「你若不洩漏我們這件事,我們情願替你們死。耶和華將這地776賜給我們的時候,我們必以慈愛誠實待你。」

約 書 亞 記 2:18
我們來到這地9002, 776的時候,你要把這條朱紅線繩繫在縋我們下去的窗戶上,並要使你的父母、弟兄,和你父的全家都聚集在你家中。

約 書 亞 記 2:24
又對約書亞說:「耶和華果然將那全776交在我們手中;那地776的一切居民在我們面前心都消化了。」

約 書 亞 記 3:10
約書亞說:「看哪,普天下776主的約櫃必在你們前頭過去,到約旦河裡,因此你們就知道在你們中間有永生 神;並且他必在你們面前趕出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人。

約 書 亞 記 3:13
等到抬普天下776主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」

約 書 亞 記 4:24
要使地上776萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華─你們的 神。』」

約 書 亞 記 5:6
以色列人在曠野走了四十年,等到國民,就是出埃及的兵丁,都消滅了,因為他們沒有聽從耶和華的話。耶和華曾向他們起誓,必不容他們看見耶和華向他們列祖起誓、應許賜給我們的地776,就是流奶與蜜之地776

約 書 亞 記 5:11
逾越節的次日,他們就吃了那地776的出產;正當那日吃無酵餅和烘的穀。

約 書 亞 記 5:12
他們吃了那地776的出產,第二日嗎哪就止住了,以色列人也不再有嗎哪了。那一年,他們卻吃迦南776的出產。

約 書 亞 記 5:14
他回答說:「不是的,我來是要作耶和華軍隊的元帥。」約書亞就俯伏在地776下拜,說:「我主有甚麼話吩咐僕人。」

約 書 亞 記 6:22
約書亞吩咐窺探776的兩個人說:「你們進那妓女的家,照著你們向他所起的誓,將那女人和他所有的都從那裡帶出來。」

約 書 亞 記 6:27
耶和華與約書亞同在,約書亞的聲名傳揚遍776

約 書 亞 記 7:2
當下,約書亞從耶利哥打發人往伯特利東邊、靠近伯‧亞文的艾城去,吩咐他們說:你們上去窺探那地776。他們就上去窺探艾城。

約 書 亞 記 7:6
約書亞便撕裂衣服;他和以色列的長老把灰撒在頭上,在耶和華的約櫃前俯伏在地776,直到晚上。

約 書 亞 記 7:9
迦南人和這地776一切的居民聽見了就必圍困我們,將我們的名從地上776除滅。那時你為你的大名要怎樣行呢?」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記