希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 821 至 840 個出處。

申 命 記 30:16
吩咐你愛耶和華─你的 神,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華─你 神就必在你所要進去得為業的地上9002, 776賜福與你。

申 命 記 30:19
我今日呼天喚776向你作見證;我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活;

申 命 記 31:4
耶和華必待他們,如同從前待他所滅絕的亞摩利二王西宏與噩以及他們的國9001, 776一樣。

申 命 記 31:7
摩西召了約書亞來,在以色列眾人眼前對他說:「你當剛強壯膽!因為,你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓應許所賜之地776;你也要使他們承受那地為業。

申 命 記 31:16
耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地776上,在那地的人中,隨從外邦 神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。

申 命 記 31:21
那時,有許多禍患災難臨到他們,這歌必在他們面前作見證,他們後裔的口中必念誦不忘。我未領他們到我所起誓應許之地776以先,他們所懷的意念我都知道了。」

申 命 記 31:23
耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說:「你當剛強壯膽,因為你必領以色列人進我所起誓應許他們的地776;我必與你同在。」

申 命 記 31:28
你們要將你們支派的眾長老和官長都招聚了來,我好將這些話說與他們聽,並呼天喚776見證他們的不是。

申 命 記 32:1
諸天哪,側耳,我要說話;願地776也聽我口中的言語。

申 命 記 32:10
耶和華遇見他在曠野─荒涼野獸吼叫之地9002, 776,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。

申 命 記 32:13
耶和華使他乘駕776的高處,得吃田間的土產;又使他從磐石中咂蜜,從堅石中吸油;

申 命 記 32:22
因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的陰間,把地和地776的出產盡都焚燒,山的根基也燒著了。

申 命 記 32:49
「你上這亞巴琳山中的尼波山去,在摩押9002, 776與耶利哥相對,觀看我所要賜給以色列人為業的迦南776

申 命 記 32:52
我所賜給以色列人的地776,你可以遠遠地觀看,卻不得進去#776。」

申 命 記 33:13
論約瑟說:願他的地776蒙耶和華賜福,得天上的寶物、甘露,以及地裡所藏的泉水;

申 命 記 33:16
得地776和其中所充滿的寶物,並住荊棘中上主的喜悅。願這些福都歸於約瑟的頭上,歸於那與弟兄迥別之人的頂上。

申 命 記 33:17
他為牛群中頭生的,有威嚴;他的角是野牛的角,用以牴觸萬邦,直到地776極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西的千千。

申 命 記 33:28
以色列安然居住;雅各的本源獨居五穀新酒之地776。他的天也滴甘露。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記