希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 841 至 860 個出處。

申 命 記 34:1
摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毘斯迦山頂。耶和華把基列全776直到但,

申 命 記 34:2
拿弗他利全地,以法蓮、瑪拿西的地776,猶大全776直到西海,

申 命 記 34:4
耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之776,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裡去。」

申 命 記 34:5
於是,耶和華的僕人摩西死在摩押9002, 776,正如耶和華所說的。

申 命 記 34:6
耶和華將他埋葬在摩押9002, 776、伯‧毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。

申 命 記 34:11
耶和華打發他在埃及9002, 776向法老和他的一切臣僕,並他的全776,行各樣神蹟奇事,

約 書 亞 記 1:2
「我的僕人摩西死了。現在你要起來,和眾百姓過這約旦河,往我所要賜給以色列人的地776去。

約 書 亞 記 1:4
從曠野和這黎巴嫩,直到幼發拉底大河,赫人的全776,又到大海日落之處,都要作你們的境界。

約 書 亞 記 1:6
你當剛強壯膽!因為你必使這百姓承受那地776為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。

約 書 亞 記 1:11
「你們要走遍營中,吩咐百姓說:『當預備食物;因為三日之內你們要過這約旦河,進去得耶和華─你們 神賜你們為業之地776。』」

約 書 亞 記 1:13
「你們要追念耶和華的僕人摩西所吩咐你們的話說:『耶和華─你們的 神使你們得享平安,也必將這776賜給你們。』

約 書 亞 記 1:14
你們的妻子、孩子,和牲畜都可以留在約旦河東、摩西所給你們的地9002, 776;但你們中間一切大能的勇士都要帶著兵器在你們的弟兄前面過去,幫助他們,

約 書 亞 記 1:15
等到耶和華使你們的弟兄像你們一樣得享平安,並且得著耶和華─你們 神所賜他們為業之地776,那時才可以回你們所得之地776,承受為業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東、向日出之地所給你們的。」

約 書 亞 記 2:1
當下,嫩的兒子約書亞從什亭暗暗打發兩個人作探子,吩咐說:「你們去窺探那地776和耶利哥。」於是二人去了,來到一個妓女名叫喇合的家裡,就在那裡躺臥。

約 書 亞 記 2:2
有人告訴耶利哥王說:「今夜有以色列人來到這裡窺探此地776。」

約 書 亞 記 2:3
耶利哥王打發人去見喇合說:「那來到你這裡、進了你家的人要交出來,因為他們來窺探全776。」

約 書 亞 記 2:9
對他們說:「我知道耶和華已經把這地776賜給你們,並且因你們的緣故我們都驚慌了。這地776的一切居民在你們面前心都消化了;


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記