希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1381 至 1400 個出處。

尼 希 米 記 9:24
這樣,他們進去得了那地776,你在他們面前制伏那地776的居民,就是迦南人;將迦南人和其君王,並那地776的居民,都交在他們手裡,讓他們任意而待。

尼 希 米 記 9:30
但你多年寬容他們,又用你的靈藉眾先知勸戒他們,他們仍不聽從,所以你將他們交在列國776之民的手中。

尼 希 米 記 9:35
他們在本國裡沾你大恩的時候,在你所賜給他們這廣大肥美之地9002, 776上不事奉你,也不轉離他們的惡行。

尼 希 米 記 9:36
我們現今作了奴僕;至於你所賜給我們列祖享受其上的土產,並美物之地776,看哪,我們在這地上作了奴僕!

尼 希 米 記 10:28
其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧,和一切離絕鄰邦776居民歸服 神律法的,並他們的妻子、兒女,凡有知識能明白的,

尼 希 米 記 10:30
並不將我們的女兒嫁給這地776的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。

尼 希 米 記 10:31
這地776的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。

以 斯 帖 記 8:17
王的諭旨所到的各省各城,猶大人都歡喜快樂,設擺筵宴,以那日為吉日。那國776的人民,有許多因懼怕猶大人,就入了猶大籍。

以 斯 帖 記 10:1
亞哈隨魯王使旱地776和海島的人民都進貢。

約 伯 記 1:1
烏斯9002, 776有一個人名叫約伯;那人完全正直,敬畏 神,遠離惡事。

約 伯 記 1:7
耶和華問撒但說:「你從哪裡來?」撒但回答說:「我從地上9002, 776走來走去,往返而來。」

約 伯 記 1:8
耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上9002, 776再沒有人像他完全正直,敬畏 神,遠離惡事。」

約 伯 記 1:10
你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上9002, 776增多。

約 伯 記 1:20
約伯便起來,撕裂外袍,剃了頭,伏在地上776下拜,

約 伯 記 2:2
耶和華問撒但說:「你從哪裡來?」撒但回答說:「我從地上9002, 776走來走去,往返而來。」

約 伯 記 2:3
耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上9002, 776再沒有人像他完全正直,敬畏 神,遠離惡事。你雖激動我攻擊他,無故地毀滅他,他仍然持守他的純正。」

約 伯 記 2:13
他們就同他七天七夜坐在地9001, 776上,一個人也不向他說句話,因為他極其痛苦。

約 伯 記 3:14
地上776為自己重造荒邱的君王、謀士,

約 伯 記 5:10
降雨在776上,賜水於田裡;

約 伯 記 5:22
你遇見災害饑饉,就必嬉笑;地上的776野獸,你也不懼怕。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記