希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1341 至 1360 個出處。

歷 代 志 下 32:13
我與我列祖向列邦#776所行的,你們豈不知道嗎?列邦#776的神何嘗能救自己的國776脫離我手呢?

歷 代 志 下 32:17
西拿基立也寫信毀謗耶和華─以色列的 神說:「列邦#776的神既不能救他的民脫離我手,希西家的神也不能救他的民脫離我手了。」

歷 代 志 下 32:19
他們論耶路撒冷的 神,如同論世上776人手所造的神一樣。

歷 代 志 下 32:21
耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國9001, 776,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裡用刀殺了他。

歷 代 志 下 32:31
惟有一件事,就是巴比倫王差遣使者來見希西家,訪問國中9002, 776所現的奇事;這件事 神離開他,要試驗他,好知道他心內如何。

歷 代 志 下 33:25
但國776民殺了那些背叛亞們王的人,#776立他兒子約西亞接續他作王。

歷 代 志 下 34:7
又拆毀祭壇,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍斷以色列遍776所有的日像,就回耶路撒冷去了。

歷 代 志 下 34:8
約西亞王十八年,淨776淨殿之後,就差遣亞薩利雅的兒子沙番、邑宰瑪西雅、約哈斯的兒子史官約亞去修理耶和華─他 神的殿。

歷 代 志 下 34:33
約西亞從以色列各776將一切可憎之物盡都除掉,使以色列境內的人都事奉耶和華─他們的 神。約西亞在世的日子,就跟從耶和華─他們列祖的 神,總不離開。

歷 代 志 下 36:1
776民立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父作王。

歷 代 志 下 36:3
埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰猶大國776銀子一百他連得,金子一他連得。

歷 代 志 下 36:21
這就應驗耶和華藉耶利米口所說的話:776享受安息;因為地土荒涼便守安息,直滿了七十年。

歷 代 志 下 36:23
「波斯王古列如此說:耶和華─天上的 神已將天下776萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。你們中間凡作他子民的,可以上去,願耶和華─他的 神與他同在。」

以 斯 拉 記 1:2
「波斯王古列如此說:『耶和華天上的 神已將天下776萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。

以 斯 拉 記 3:3
他們在原有的根基上築壇,因懼怕鄰國776的民,又在其上向耶和華早晚獻燔祭,

以 斯 拉 記 4:4
那地776的民,就在猶大人建造的時候,使他們的手發軟,擾亂他們;

以 斯 拉 記 6:21
從擄到之地歸回的以色列人和一切除掉所染#776外邦人污穢、歸附他們、要尋求耶和華─以色列 神的人都吃這羊羔,

以 斯 拉 記 9:1
這事做完了,眾首領來見我,說:「以色列民和祭司並利未人,沒有離絕迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人、亞摩利人,仍效法這些國776的民,行可憎的事。

以 斯 拉 記 9:2
因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子為妻,以致聖潔的種類和這些國776的民混雜;而且首領和官長在這事上為罪魁。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記