希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1721 至 1740 個出處。

以 賽 亞 書 16:1
你們當將羊羔奉給那地776掌權的,從西拉往曠野,送到錫安城(原文是女子)的山。

以 賽 亞 書 16:4
求你容我這被趕散的人和你同居。至於摩押,求你作他的隱密處,脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中776除滅了,

以 賽 亞 書 18:1
唉!古實河外翅膀刷刷響聲之地776

以 賽 亞 書 18:2
差遣使者在水面上,坐蒲草船過海。先知說:你們快行的使者,要到高大光滑的民那裡去。自從開國以來,那民極其可畏,是分地界踐踏人的;他們的地776有江河分開。

以 賽 亞 書 18:3
世上一切的居民和地上776所住的人哪,山上豎立大旗的時候你們要看;吹角的時候你們要聽。

以 賽 亞 書 18:6
都要撇給山間的鷙鳥和地上776的野獸。夏天,鷙鳥要宿在其上;冬天,#776野獸都臥在其中。

以 賽 亞 書 18:7
到那時,這高大光滑的民,就是從開國以來極其可畏、分地界踐踏人的,他們的地776有江河分開;他們必將禮物奉給萬軍之耶和華,就是奉到錫安山─耶和華安置他名的地方。

以 賽 亞 書 19:18
當那日,埃及9002, 776必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為滅亡城。

以 賽 亞 書 19:19
當那日,在埃及776中必有為耶和華築的一座壇;在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。

以 賽 亞 書 19:20
這都要在埃及9002, 776為萬軍之耶和華作記號和證據。埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一位救主作護衛者,拯救他們。

以 賽 亞 書 19:24
當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上776的人得福;

以 賽 亞 書 21:1
論海旁曠野的默示:有仇敵從曠野,從可怕之地4480, 776而來,好像南方的旋風,猛然掃過。

以 賽 亞 書 21:9
看哪,有一隊軍兵騎著馬,一對一對地來。他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了!他一切雕刻的神像都打碎於地9001, 776

以 賽 亞 書 21:14
提瑪776的居民拿水來,送給口渴的,拿餅來迎接逃避的。

以 賽 亞 書 22:18
他必將你滾成一團,拋在寬闊之地776,好像拋球一樣。你這主人家的羞辱,必在那裡坐你榮耀的車,也必在那裡死亡。

以 賽 亞 書 23:1
論推羅的默示:他施的船隻都要哀號;因為推羅變為荒場,甚至沒有房屋,沒有可進之路。這消息是從基提4480, 776得來的。

以 賽 亞 書 23:8
推羅本是賜冠冕的。他的商家是王子;他的買賣人是世上776的尊貴人。遭遇如此是誰定的呢?

以 賽 亞 書 23:9
是萬軍之耶和華所定的!為要污辱一切高傲的榮耀,使地上776一切的尊貴人被藐視。

以 賽 亞 書 23:10
他施的民(原文是女)哪,可以流行你的地776,好像尼羅河;不再有腰帶拘緊你。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記