希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 241 至 260 個出處。

創 世 記 31:51
拉班又說:「你看我在你我中間834立的這石堆和柱子。

創 世 記 32:2
#834雅各看見他們就說:「這是 神的軍兵」,於是給那地方起名叫瑪哈念【就是二軍兵的意思】。

創 世 記 32:7
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把834與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊,

創 世 記 32:10
你向僕人834施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。

創 世 記 32:12
你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,#834多得不可勝數。』」

創 世 記 32:23
先打發他們過河,又打發所有的834, 9001都過去,

創 世 記 32:31
日頭剛出來的時候,雅各#834經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。

創 世 記 32:32
故此,以色列人不吃#834大腿窩的筋,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的筋。

創 世 記 33:5
以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子834 神施恩給你的僕人的。」

創 世 記 33:8
以掃說:「我所834遇見的這些群畜是甚麼意思呢?」雅各說:「是要在我主面前蒙恩的。」

創 世 記 33:9
以掃說:「兄弟啊,我的已經夠了,你的9001, 834仍歸你吧!」

創 世 記 33:11
求你收下我#834帶來給你的禮物;因為 神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。

創 世 記 33:14
求我主在僕人前頭走,我要量著#834在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走#834到西珥我主那裡。」

創 世 記 33:15
以掃說:「容我把834跟隨我的人留幾個在你這裡。」雅各說:「何必呢?只要在我主眼前蒙恩就是了。」

創 世 記 33:18
雅各從巴旦‧亞蘭回來的時候,平平安安地到了#834迦南地的示劍城,在城東支搭帳棚,

創 世 記 33:19
就用一百塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫買了#834支帳棚的那塊地,

創 世 記 34:1
利亞給雅各834生的女兒底拿出去,要見那地的女子們。

創 世 記 34:11
示劍對女兒的父親和弟兄們說:「但願我在你們眼前蒙恩,你們向我要甚麼834,我必給你們。

創 世 記 34:12
任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照9003, 834你們所說的給你們;只要把女子給我為妻。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記