希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 201 至 220 個出處。

創 世 記 28:15
我也與你同在。你無論往那裡834去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到5704, 834, 518我成全了向你834應許的。」

創 世 記 28:18
雅各清早起來,把834枕的石頭立作柱子,澆油在上面。

創 世 記 28:20
雅各許願說:「 神若與我同在,在我834行的路上保佑我,又給我食物吃,衣服穿,

創 世 記 28:22
我所834立為柱子的石頭也必作 神的殿,凡你所834賜給我的,我必將十分之一獻給你。」

創 世 記 29:8
他們說:「我們不能,必等#834羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」

創 世 記 29:9
雅各正和他們說話的時候,拉結領著他父親的羊來了,因為那些羊834是他牧放的。

創 世 記 29:10
#834雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。

創 世 記 29:13
#834拉班聽見外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱著他,與他親嘴,領他到自己的家。雅各將一切的情由告訴拉班。

創 世 記 29:27
你為這個滿了七日,我就把那個也給你,#834你再為他服事我七年。」

創 世 記 30:2
雅各向拉結生氣,說:「叫你不生育的是 834,我豈能代替他作主呢?」

創 世 記 30:18
利亞說:「 神給了我價值,因為834我把使女給了我丈夫」,於是給他起名叫以薩迦【就是價值的意思】。

創 世 記 30:25
#834拉結生約瑟之後,雅各對拉班說:「請打發我走,叫我回到我本鄉本土去。

創 世 記 30:26
請你把我服事你834得的妻子和兒女給我,讓我走;我怎樣834服事你,你都知道。」

創 世 記 30:29
雅各對他說:「我怎樣834服事你,你的牲畜在我手裡怎樣834,是你知道的。

創 世 記 30:30
我未來之先,你所834有的很少,現今卻發大眾多,耶和華隨我的腳步賜福與你。如今,我甚麼時候才為自己興家立業呢?」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記