希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2461 至 2480 個出處。

撒 母 耳 記 上 14:20
掃羅834跟隨他的人都聚集,來到戰場,看見非利士人用刀互相擊殺,大大惶亂。

撒 母 耳 記 上 14:21
從前由四方來#834跟隨非利士軍的希伯來人現在也轉過來,幫助#834跟隨掃羅和約拿單的以色列人了。

撒 母 耳 記 上 14:24
掃羅叫百姓起誓說,凡不等到晚上向敵人報完了仇吃甚麼834,必受咒詛。因此這日百姓沒有吃甚麼,就極其困憊。

撒 母 耳 記 上 14:27
約拿單沒有聽見他父親叫百姓起誓,所以伸手中的杖834,用杖頭蘸在蜂房裡,轉手送入口內,眼睛就明亮了。

撒 母 耳 記 上 14:28
百姓中有一人對他說:「你父親曾叫百姓嚴嚴地起誓說,今日吃甚麼834,必受咒詛;因此百姓就疲乏了。」

撒 母 耳 記 上 14:30
今日百姓若任意吃了從仇敵834奪的物,擊殺的非利士人豈不更多嗎?」

撒 母 耳 記 上 14:43
掃羅對約拿單說:「你告訴我,你做了甚麼事?」約拿單說:「我實在以手裡的杖834,用杖頭蘸了一點蜜嘗了一嘗。這樣我就死嗎(或譯:吧))?」

撒 母 耳 記 上 14:45
百姓對掃羅說:「約拿單#834在以色列人中這樣大行拯救,豈可使他死呢?斷乎不可!我們指著永生的耶和華起誓,連他的一根頭髮也不可落地,因為他今日與 神一同做事。」於是百姓救約拿單免了死亡。

撒 母 耳 記 上 14:47
掃羅執掌以色列的國權,常常攻擊他四圍的一切仇敵,就是摩押人、亞捫人、以東人,和瑣巴諸王,並非利士人。他無論往何處834去,都打敗仇敵。

撒 母 耳 記 上 15:2
萬軍之耶和華如此說:『以色列人出埃及的時候,在路上亞瑪力人怎樣834待他們,怎樣834抵擋他們,我都沒忘。

撒 母 耳 記 上 15:3
現在你要去擊打亞瑪力人,滅盡他們所有834,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,並牛、羊、駱駝,和驢盡行殺死。』」

撒 母 耳 記 上 15:7
掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及前834書珥,

撒 母 耳 記 上 15:14
撒母耳說:「我耳中聽見#834有羊叫、牛鳴,是從哪裡來的呢?」

撒 母 耳 記 上 15:15
掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裡帶來的;因為834他們愛惜上好的牛羊,要獻與耶和華─你的 神;其餘的,我們都滅盡了。」

撒 母 耳 記 上 15:16
撒母耳對掃羅說:「你住口吧!等我將耶和華昨夜向我834說的話告訴你。」掃羅說:「請講。」

撒 母 耳 記 上 15:20
掃羅對撒母耳說:「我實在834聽從了耶和華的命令,行了耶和華834差遣我行的路,擒了亞瑪力王亞甲來,滅盡了亞瑪力人。

撒 母 耳 記 上 15:33
撒母耳說:「你既9003, 834用刀使婦人喪子,這樣,你母親在婦人中也必喪子。」於是,撒母耳在吉甲耶和華面前將亞甲殺死。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記