希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1001 至 1020 個出處。

利 未 記 25:45
並且那寄居在你們中間的外人和#834他們的家屬,在你們地上834生的,你們也可以從其中買人;他們要作你們的產業。

利 未 記 25:55
因為以色列人都是我的僕人,834我從埃及地領出來的。我是耶和華─你們的 神。」

利 未 記 26:13
我是耶和華─你們的 神,#834曾將你們從埃及地領出來,使你們不作埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。」

利 未 記 26:35
地多時為荒場,就要多時歇息;地這樣834歇息,是你們住在其上的安息年所不能得的。

利 未 記 26:40
「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是834干犯我的那罪,並且#834承認行事與我,反對。

利 未 記 26:45
我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約。他們的先祖834是我在列邦人眼前、從埃及地領出來的,為要作他們的 神。我是耶和華。」

利 未 記 26:46
這些律例、典章,和法度834耶和華與以色列人在西奈山藉著摩西立的。

利 未 記 27:8
他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按#834許願人的力量估定他的價。

利 未 記 27:9
「所許的若是牲畜,就是834人獻給耶和華為供物的,凡這一類834獻給耶和華的,都要成為聖。

利 未 記 27:11
若牲畜不潔淨,834不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。

利 未 記 27:14
「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣9003, 834估定,就要以怎樣為定。

利 未 記 27:22
他若將所買的一塊地,#834不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,

利 未 記 27:24
到了禧年,那地要歸7725, 8799, 9001, 834賣主,就是那9001, 834承受為業的原主。

利 未 記 27:26
「惟獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華#834,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。

利 未 記 27:28
「但一切永獻的,就是834從他所有4480, 3605, 834, 9001永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記