希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1041 至 1060 個出處。

民 數 記 4:14
又要把834用的一切器具,就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子,一切屬壇的器具都擺在壇上,又蒙上海狗皮,把槓穿上。

民 數 記 4:16
「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的是點燈的油與香料,並當獻的素祭和膏油,也要看守全帳幕與其834中所有的,並聖所和聖所的器具。」

民 數 記 4:25
他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其834上的海狗皮,和會幕的門簾,

民 數 記 4:26
院子的帷子和門簾(院子834圍帳幕和壇的)、繩子,並所用的器具,不論834做甚麼用的,他們都要經理。

民 數 記 4:37
這是哥轄各族中被數的,是在會幕裡辦事的,就是834摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。

民 數 記 4:41
這是革順子孫各族中被數的,是在會幕裡辦事的,就是834摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。

民 數 記 4:45
這是米拉利子孫各族中被數的,就是834摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。

民 數 記 4:46
凡被數的利未人,就是834摩西、亞倫並以色列眾首領,照著家室、宗族所數點的,

民 數 記 4:49
摩西按他們所辦的事、所抬的物,憑耶和華的吩咐數點他們;他們這樣被摩西數點,正如耶和華834吩咐他的。

民 數 記 5:3
無論男女都要使他們出到營外,免得污穢他們的營;這營是我834住的。」

民 數 記 5:4
以色列人就這樣行,使他們出到營外。耶和華怎樣9003, 834吩咐摩西,以色列人就怎樣行了。

民 數 記 5:7
他要承認834犯的罪,將所虧負人的,如數賠還,另外加上五分之一,也歸與所9001, 834虧負的人。

民 數 記 5:8
那人若沒有親屬可受所賠還的,那所賠還的就要歸與服事耶和華的祭司;至於那834為他贖罪的公羊是在外。

民 數 記 5:9
以色列人一切的聖物中,834奉給祭司的舉祭都要歸與祭司。

民 數 記 5:10
各人所分別為聖的物,無論是834甚麼,都要歸給祭司。」

民 數 記 5:17
祭司要把聖水盛在瓦器裡,又從帳幕的#834地上取點塵土,放在水中。

民 數 記 5:29
「妻子#834背著丈夫行了污穢的事,

民 數 記 5:30
或是人#834生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有這疑恨的條例。那時他要叫婦人站在耶和華面前,祭司要在他身上照這條例而行。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記