希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1081 至 1100 個出處。

民 數 記 10:29
摩西對他岳父(或作:內兄)─米甸人流珥的兒子何巴─說:「我們要行路,往耶和華834應許之地去;他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。」

民 數 記 10:32
你若和我們同去,將來耶和華有甚麼834好處待我們,我們也必以甚麼好處待你。」

民 數 記 11:4
#834他們中間的閒雜人大起貪慾的心;以色列人又哭號說:「誰給我們肉吃呢?

民 數 記 11:5
我們記得,在埃及的時候不花錢834吃魚,也記得有黃瓜、西瓜、韭菜、蔥、蒜。

民 數 記 11:12
這百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說:『把他們抱在懷裡,9003, 834養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你#834起誓應許給他們祖宗的地去。』

民 數 記 11:16
耶和華對摩西說:「你從以色列的長老中招聚七十個人,就是834你所知道作百姓的長老和官長的,到我這裡來,領他們到會幕前,使他們和你一同站立。

民 數 記 11:17
我要在那裡降臨,與你說話,也要834降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。

民 數 記 11:20
要吃一個整月,甚至834從你們鼻孔裡噴出來,使你們厭惡了,因為你們厭棄住在你們中間834耶和華,在他面前哭號說:我們為何出了埃及呢!』」

民 數 記 11:21
摩西對耶和華說:「這834與我同住的百姓、步行的男人有六十萬,你還說:『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月。』

民 數 記 11:25
耶和華在雲中降臨,對摩西說話,834降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。

民 數 記 12:1
摩西娶了古實女子為妻。米利暗和亞倫因他所834娶的古實女子,就毀謗他,說:

民 數 記 12:3
摩西為人極其謙和,勝過#834世上的眾人。

民 數 記 12:11
就對摩西說:「我主啊,求你不要834我們愚昧#834犯罪,便將這罪加在我們身上。

民 數 記 12:12
求你不要使他像那834出母腹、肉已半爛的死胎。」

民 數 記 13:2
「你打發人去窺探我834賜給以色列人的迦南地,他們每支派中要打發一個人,都要作首領的。」

民 數 記 13:16
這就是摩西834打發窺探那地之人的名字。摩西就稱嫩的兒子何西阿為約書亞。

民 數 記 13:19
834住之地是好是歹,834住之處是營盤是堅城。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記