希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2041 至 2060 個出處。

耶 利 米 書 40:7
在田野的一切軍長和屬他們的人聽見巴比倫王立了亞希甘的兒子基大利作境內9002, 776的省長,並將沒有擄到巴比倫的男人、婦女、孩童,和境776內極窮的人全交給他。

耶 利 米 書 40:9
沙番的孫子亞希甘的兒子基大利向他們和屬他們的人起誓說:「不要怕服事迦勒底人,只管住在這地9002, 776,服事巴比倫王,就可以得福。

耶 利 米 書 40:11
在摩押地和亞捫人中,在以東地和各776的一切猶大人,聽見巴比倫王留下些猶大人,並立沙番的孫子亞希甘的兒子基大利管理他們。

耶 利 米 書 40:12
這一切猶大人就從所趕到的各處回來,到猶大776米斯巴的基大利那裡,又積蓄了許多的酒,並夏天的果子。

耶 利 米 書 41:2
尼探雅的兒子以實瑪利和同他來的那十個人起來,用刀殺了沙番的孫子亞希甘的兒子基大利,就是巴比倫王所立為全地9002, 776省長的。

耶 利 米 書 41:18
因為尼探雅的兒子以實瑪利殺了巴比倫王所立為省長#776的亞希甘的兒子基大利,約哈難懼怕迦勒底人。

耶 利 米 書 42:10
『你們若仍住在這9002, 776,我就建立你們,必不拆毀,栽植你們,並不拔出,因我為降與你們的災禍後悔了。

耶 利 米 書 42:13
倘若你們說:『我們不住在這9002, 776』,以致不聽從耶和華─你們 神的話,

耶 利 米 書 42:14
說:『我們不住這地,卻要進入埃及776,在那裡看不見爭戰,聽不見角聲,也不致無食飢餓。我們必住在那裡。』

耶 利 米 書 42:16
你們所懼怕的刀劍在埃及9002, 776必追上你們!你們所懼怕的饑荒在埃及要緊緊地跟隨你們!你們必死在那裡!

耶 利 米 書 43:4
於是加利亞的兒子約哈難和一切軍長,並眾百姓,不聽從耶和華的話住在猶大9002, 776

耶 利 米 書 43:5
加利亞的兒子約哈難和一切軍長卻將所剩下的猶大人,就是從被趕到各國回來在猶大9002, 776寄居的男人、婦女、孩童,和眾公主,並護衛長尼布撒拉旦所留在沙番的孫子亞希甘的兒子基大利那裡的眾人,與先知耶利米,以及尼利亞的兒子巴錄,

耶 利 米 書 43:7
都帶入埃及776,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。

耶 利 米 書 43:11
他要來攻擊埃及776,定為死亡的,必致死亡;定為擄掠的,必被擄掠;定為刀殺的,必交刀殺。

耶 利 米 書 43:12
我要在埃及神的廟中使火著起,巴比倫王要將廟宇焚燒,神像擄去;他要得(原文是披上)埃及776,好像牧人披上外衣,從那裡安然而去。

耶 利 米 書 43:13
他必打碎埃及9002, 776伯‧示麥的柱像,用火焚燒埃及神的廟宇。』」

耶 利 米 書 44:1
有臨到耶利米的話,論及一切住在埃及9002, 776的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內9002, 776的猶大人,說:

耶 利 米 書 44:8
就是因你們手所做的,在所去寄居的埃及9002, 776向別神燒香惹我發怒,使你們被剪除,在天下776萬國中令人咒詛羞辱。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記