希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2301 至 2320 個出處。

以 西 結 書 36:35
他們必說:『這先前為荒廢之地776,現在成如伊甸園;這荒廢淒涼、毀壞的城邑現在堅固有人居住。』

以 西 結 書 37:22
我要使他們在那地9002, 776,在以色列山上成為一國,有一王作他們眾民的王。他們不再為二國,決不再分為二國;

以 西 結 書 37:25
他們必住在我賜給我僕人雅各的地上776,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必作他們的王,直到永遠。

以 西 結 書 38:2
「人子啊,你要面向瑪各776的歌革,就是羅施、米設、土巴的王發預言攻擊他,

以 西 結 書 38:8
過了多日,你必被差派。到末後之年,你必來到脫離刀劍從列國收回之地776,到以色列常久荒涼的山上;但那從列國中招聚出來的必在其上安然居住。

以 西 結 書 38:9
你和你的軍隊,並同著你許多國的民,必如暴風上來,如密雲遮蓋地面776。」

以 西 結 書 38:11
說:『我要上那無城牆的鄉村776,我要到那安靜的民那裡,他們都沒有城牆,無門、無閂,安然居住。

以 西 結 書 38:12
我去要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手攻擊那從前荒涼、現在有人居住之地,又攻擊那住世界776中間、從列國招聚、得了牲畜財貨的民。』

以 西 結 書 38:16
歌革啊,你必上來攻擊我的民以色列,如密雲遮蓋地面776。末後的日子,我必帶你來攻擊我的地776,到我在外邦人眼前,在你身上顯為聖的時候,好叫他們認識我。

以 西 結 書 38:20
甚至海中的魚、天空的鳥、田野的獸,並地上的一切昆蟲,和其上的眾人,因見我的面就都震動;山嶺必崩裂,陡巖必塌陷,牆垣都必坍倒#776。」

以 西 結 書 39:12
以色列家的人必用七個月葬埋他們,為要潔淨全地776

以 西 結 書 39:13
776的居民都必葬埋他們。當我得榮耀的日子,這事必叫他們得名聲。這是主耶和華說的。

以 西 結 書 39:14
他們必分派人時常巡查遍地9002, 776,與過路的人一同葬埋那剩在776面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。

以 西 結 書 39:15
巡查遍地的人要經過全地9002, 776,見有人的骸骨,就在旁邊立一標記,等葬埋的人來將骸骨葬在哈們‧歌革谷。

以 西 結 書 39:16
他們必這樣潔淨那地776,並有一城名叫哈摩那。

以 西 結 書 39:18
你們必吃勇士的肉,喝地上776首領的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。

以 西 結 書 39:26
他們在本地安然居住,無人驚嚇,是我將他們從萬民中領回,從仇敵之地4480, 776召來。我在許多國的民眼前,在他們身上顯為聖的時候,他們要擔當自己的羞辱和干犯我的一切罪。

以 西 結 書 40:2
在 神的異象中帶我到以色列776,安置在至高的山上;在山上的南邊有彷彿一座城建立。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記