希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1021 至 1040 個出處。

撒 母 耳 記 上 2:10
與耶和華爭競的,必被打碎;耶和華必從天上以雷攻擊他,必審判776極的人,將力量賜與所立的王,高舉受膏者的角。

撒 母 耳 記 上 3:19
撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空5307, 8689, 776

撒 母 耳 記 上 4:5
耶和華的約櫃到了營中,以色列眾人就大聲歡呼,776便震動。

撒 母 耳 記 上 5:3
次日清早,亞實突人起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地776,就把大袞仍立在原處。

撒 母 耳 記 上 5:4
又次日清早起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地776,並且大袞的頭和兩手都在門檻上折斷,只剩下大袞的殘體。

撒 母 耳 記 上 6:5
所以當製造你們痔瘡的像和毀壞你們田地776老鼠的像,並要歸榮耀給以色列的 神,或者他向你們和你們的 神,並你們的田地776,把手放輕些。

撒 母 耳 記 上 9:4
掃羅就走過以法蓮山地,又過沙利沙9002, 776,都沒有找著;又過沙琳9002, 776,驢也不在那裡;又過便雅憫9002, 776,還沒有找著。

撒 母 耳 記 上 9:5
到了蘇弗9002, 776,掃羅對跟隨他的僕人說:「我們不如回去,恐怕我父親不為驢掛心,反為我們擔憂。」

撒 母 耳 記 上 9:16
「明日這時候,我必使一個人從便雅憫4480, 776到你這裡來,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脫離非利士人的手;因我民的哀聲上達於我,我就眷顧他們。」

撒 母 耳 記 上 12:6
撒母耳對百姓說:「從前立摩西、亞倫,又領你們列祖出埃及4480, 776的是耶和華。

撒 母 耳 記 上 13:3
約拿單攻擊迦巴、非利士人的防營,非利士人聽見了。掃羅就在遍776吹角,意思說,要使希伯來人聽見。

撒 母 耳 記 上 13:7
有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得和基列776。掃羅還是在吉甲,百姓都戰戰兢兢地跟隨他。

撒 母 耳 記 上 13:17
有掠兵從非利士營中出來,分為三隊:一隊往俄弗拉向書亞776去,

撒 母 耳 記 上 13:19
那時,以色列全776沒有一個鐵匠;因為非利士人說,恐怕希伯來人製造刀槍。

撒 母 耳 記 上 14:15
於是在營中、在田野、在眾民內都有戰兢,防兵和掠兵也都戰兢,776也震動,戰兢之勢甚大。

撒 母 耳 記 上 14:25
776進入樹林,見有蜜在地上。

撒 母 耳 記 上 14:29
約拿單說:「我父親連累你們776了。你看,我嘗了這一點蜜,眼睛就明亮了。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記