希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1081 至 1100 個出處。

撒 母 耳 記 下 8:2
又攻打摩押人,使他們躺臥在地上776,用繩量一量:量二繩的殺了,量一繩的存留。摩押人就歸服大衛,給他進貢。

撒 母 耳 記 下 10:2
大衛說:「我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩。」於是大衛差遣臣僕,為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內776

撒 母 耳 記 下 12:16
所以大衛為這孩子懇求 神,而且禁食,進入內室,終夜躺在地上776

撒 母 耳 記 下 12:17
他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上776扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃飯。

撒 母 耳 記 下 12:20
大衛就從地上4480, 776起來,沐浴,抹膏,換了衣裳,進耶和華的殿敬拜;然後回宮,吩咐人擺飯,他便吃了。

撒 母 耳 記 下 13:31
王就起來,撕裂衣服,躺在地上776。王的臣僕也都撕裂衣服,站在旁邊。

撒 母 耳 記 下 14:4
提哥亞婦人到王面前,伏776叩拜,說:「王啊,求你拯救!」

撒 母 耳 記 下 14:11
婦人說:「願王記念耶和華─你的 神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕我的兒子。」王說:「我指著永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不致落在地上776。」

撒 母 耳 記 下 14:14
我們都是必死的,如同水潑在地上776,不能收回。 神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出、回不來的。

撒 母 耳 記 下 14:20
王的僕人約押如此行,為要挽回這事。我主的智慧卻如 神使者的智慧,能知世上9002, 776一切事。」

撒 母 耳 記 下 14:22
約押就面伏於776叩拜,祝謝於王,又說:「王既應允僕人所求的,僕人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。」

撒 母 耳 記 下 14:33
於是約押去見王,將這話奏告王,王便叫押沙龍來。押沙龍來見王,在王面前俯伏於776,王就與押沙龍親嘴。

撒 母 耳 記 下 15:4
押沙龍又說:「恨不得我作國中9002, 776的士師!凡有爭訟求審判的到我這裡來,我必秉公判斷。」

撒 母 耳 記 下 15:23
本地776的人都放聲大哭。眾民盡都過去,王也過了汲淪溪;眾民往曠野去了。

撒 母 耳 記 下 17:26
押沙龍和以色列人都安營在基列776

撒 母 耳 記 下 18:8
因為在那裡四面#776打仗,死於樹林的比死於刀劍的更多。

撒 母 耳 記 下 18:9
押沙龍偶然遇見大衛的僕人。押沙龍騎著騾子,從大橡樹密枝底下經過,他的頭髮被樹枝繞住,就懸掛起來#776,所騎的騾子便離他去了。

撒 母 耳 記 下 18:11
約押對報信的人說:「你既看見他,為甚麼不將他打死落在地上776呢?你若打死他,我就賞你十舍客勒銀子,一條帶子。」

撒 母 耳 記 下 18:28
亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了!」就在王面前臉伏於地776叩拜,說:「耶和華─你的 神是應當稱頌的,因他已將那舉手攻擊我主我王的人交給王了。」

撒 母 耳 記 下 19:9
以色列眾支派的人紛紛議論說:「王曾救我們脫離仇敵的手,又救我們脫離非利士人的手,現在他躲避押沙龍逃走了#776


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記