希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1261 至 1280 個出處。

歷 代 志 上 16:31
願天歡喜,願地776快樂;願人在列邦中說:耶和華作王了

歷 代 志 上 16:33
那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,因為他來要審判全地776

歷 代 志 上 17:8
你無論往哪裡去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵;我必使你得大名,好像世上9002, 776大大有名的人一樣。

歷 代 志 上 17:21
世上9002, 776有何民能比你的民以色列呢?你 神從埃及救贖他們作自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人,顯出你的大名。

歷 代 志 上 19:2
大衛說:「我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩。」於是大衛差遣使者為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內776見哈嫩,要安慰他,

歷 代 志 上 19:3
但亞捫人的首領對哈嫩說:「大衛差人來安慰你,你想他是尊敬你父親嗎?他的臣僕來見你不是為詳察窺探、傾覆這地776嗎?」

歷 代 志 上 20:1
過了一年,到列王出戰的時候,約押率領軍兵毀壞亞捫人的地776,圍攻拉巴;大衛仍住在耶路撒冷。約押攻打拉巴,將城傾覆。

歷 代 志 上 21:12
或三年的饑荒;或敗在你敵人面前,被敵人的刀追殺三個月;或在你國9002, 776中有耶和華的刀,就是三日的瘟疫,耶和華的使者在以色列的四境施行毀滅。』現在你要想一想,我好回覆那差我來的。」

歷 代 志 上 21:16
大衛舉目,看見耶和華的使者站在天776間,手裡有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都身穿麻衣,面伏於地。

歷 代 志 上 21:21
大衛到了阿珥楠那裡,阿珥楠看見大衛,就從禾場上出去,臉伏於地776,向他下拜。

歷 代 志 上 22:2
大衛吩咐聚集住以色列9002, 776的外邦人,從其中派石匠鑿石頭,要建造 神的殿。

歷 代 志 上 22:5
大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬776;所以我要為殿預備材料。」於是,大衛在未死之先預備的材料甚多。

歷 代 志 上 22:8
只是耶和華的話臨到我說:『你流了多人的血,打了多次大仗,你不可為我的名建造殿宇,因為你在我眼前使多人的血流在地上776

歷 代 志 上 22:18
「耶和華─你們的 神不是與你們同在嗎?不是叫你們四圍都平安嗎?因他已將這地776的居民交在我手中,這地776就在耶和華與他百姓面前制伏了。

歷 代 志 上 28:8
現今在耶和華的會中,以色列眾人眼前所說的,我們的 神也聽見了。你們應當尋求耶和華─你們 神的一切誡命,謹守遵行,如此你們可以承受這美776,遺留給你們的子孫,永遠為業。

歷 代 志 上 29:11
耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的;凡天上9002, 776下的都是你的;國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。

歷 代 志 上 29:15
我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在776的日子如影兒,不能長存【或作沒有長存的指望】。

歷 代 志 上 29:30
他的國事和他的勇力,以及他和以色列並列4467, 776所經過的事都寫在這書上。

歷 代 志 下 1:9
耶和華 神啊,現在求你成就向我父大衛所應許的話;因你立我作這民的王,他們如同地上776塵沙那樣多。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記