希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1821 至 1840 個出處。

以 賽 亞 書 45:19
我沒有在隱密黑暗之776說話;我沒有對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的。我─耶和華所講的是公義,所說的是正直。

以 賽 亞 書 45:22
776極的人都當仰望我,就必得救;因為我是 神,再沒有別神。

以 賽 亞 書 46:11
我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠4480, 776來。我已說出,也必成就;我已謀定,也必做成。

以 賽 亞 書 47:1
巴比倫的處女啊,下來坐在塵埃;迦勒底的閨女啊,沒有寶座,要坐在地上9001, 776;因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。

以 賽 亞 書 48:13
我手立了776的根基;我右手鋪張諸天;我一招呼便都立住。

以 賽 亞 書 48:20
你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:耶和華救贖了他的僕人雅各!你們要將這事宣揚到776極。

以 賽 亞 書 49:6
現在他說:你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回尚為小事,我還要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到776極。

以 賽 亞 書 49:8
耶和華如此說:在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我濟助了你。我要保護你,使你作眾民的中保(中保:原文是約);復興遍地776,使人承受荒涼之地為業。

以 賽 亞 書 49:12
看哪,這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦(原文是希尼)國4480, 776來。

以 賽 亞 書 49:13
諸天哪,應當歡呼!大地776啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。

以 賽 亞 書 49:19
至於你荒廢淒涼之處,並你被毀壞之地776,現今眾民居住必顯為太窄;吞滅你的必離你遙遠。

以 賽 亞 書 49:23
列王必作你的養父;王后必作你的乳母。他們必將臉伏地776,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華;等候我的必不致羞愧。

以 賽 亞 書 51:6
你們要向天舉目,觀看下776;因為天必像煙雲消散,776必如衣服漸漸舊了;其上的居民也要如此死亡(如此死亡:或譯像蠓蟲死亡)。惟有我的救恩永遠長存;我的公義也不廢掉。

以 賽 亞 書 51:13
卻忘記鋪張諸天、立定776基、創造你的耶和華?又因欺壓者圖謀毀滅要發的暴怒,整天害怕,其實那欺壓者的暴怒在哪裡呢?

以 賽 亞 書 51:16
我將我的話傳給你,用我的手影遮蔽你,為要栽定諸天,立定776基,又對錫安說:你是我的百姓。

以 賽 亞 書 51:23
我必將這杯遞在苦待你的人手中;他們曾對你說:你屈身,由我們踐踏過去吧!你便以背為地9003, 776,好像街市,任人經過。

以 賽 亞 書 52:10
耶和華在萬國眼前露出聖臂;776極的人都看見我們 神的救恩了。

以 賽 亞 書 53:2
他在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾4480, 776。他無佳形美容;我們看見他的時候,也無美貌使我們羨慕他。

以 賽 亞 書 53:8
因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打、從活人之地4480, 776被剪除,是因我百姓的罪過呢?


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記