希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1881 至 1900 個出處。

耶 利 米 書 3:18
當那些日子,猶大家要和以色列家同行,從北方之地4480, 776一同來到我賜給你們列祖為業之地776。」

耶 利 米 書 3:19
我說:我怎樣將你安置在兒女之中,賜給你美776,就是萬國中肥美的產業。我又說:你們必稱我為父,也不再轉去不跟從我。

耶 利 米 書 4:5
你們當傳揚在猶大,宣告在耶路撒冷說:你們當在國中9002, 776吹角,高聲呼叫說:你們當聚集!我們好進入堅固城!

耶 利 米 書 4:7
有獅子從密林中上來,是毀壞列國的。牠已經動身出離本處,要使你的地776荒涼,使你的城邑變為荒場無人居住。

耶 利 米 書 4:16
你們當傳給列國,報告攻擊耶路撒冷的事說:有探望的人從遠4480, 776來到,向猶大的城邑大聲吶喊。

耶 利 米 書 4:20
毀壞的信息連絡不絕,因為全776荒廢。我的帳棚忽然毀壞;我的幔子頃刻破裂。

耶 利 米 書 4:23
先知說:我觀看776,不料,地是空虛混沌;我觀看天,天也無光。

耶 利 米 書 4:27
耶和華如此說:全776必然荒涼,我卻不毀滅淨盡。

耶 利 米 書 4:28
因此,776要悲哀,在上的天也必黑暗;因為我言已出,我意已定,必不後悔,也不轉意不做。

耶 利 米 書 5:19
百姓若說:『耶和華─我們的 神為甚麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄耶和華(原文是我),在你們的地上9002, 776事奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上9002, 776事奉外邦人。』」

耶 利 米 書 5:30
國中9002, 776有可驚駭、可憎惡的事:

耶 利 米 書 6:8
耶路撒冷啊,你當受教,免得我心與你生疏,免得我使你荒涼,成為無人居住之地776

耶 利 米 書 6:12
他們的房屋、田地,和妻子都必轉歸別人;我要伸手攻擊這地776的居民。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 6:19
776啊,當聽!我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子;因為他們不聽從我的言語,至於我的訓誨(或譯:律法),他們也厭棄了。

耶 利 米 書 6:20
從示巴出的乳香,從遠4480, 776出的菖蒲(或譯:甘蔗)奉來給我有何益呢?你們的燔祭不蒙悅納;你們的平安祭,我也不喜悅。

耶 利 米 書 6:22
耶和華如此說:看哪,有一種民從北4480, 776而來,並有一大國被激動,從地776極來到。

耶 利 米 書 7:7
我就使你們在這地方仍然居住,就是我古時所賜給你們列祖的地9002, 776,直到永遠。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記