希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1841 至 1860 個出處。

以 賽 亞 書 54:5
因為造你的是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名。救贖你的是以色列的聖者;他必稱為全776之 神。

以 賽 亞 書 54:9
這事在我好像挪亞的洪水。我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地776,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。

以 賽 亞 書 55:9
天怎樣高過地4480, 776,照樣,我的道路高過你們的道路;我的意念高過你們的意念。

以 賽 亞 書 55:10
雨雪從天而降,並不返回,卻滋潤地土776,使地上發芽結實,使撒種的有種,使要吃的有糧。

以 賽 亞 書 57:13
你哀求的時候,讓你所聚集的拯救你吧!風要把他們颳散,一口氣要把他們都吹去。但那投靠我的必得地土776,必承受我的聖山為業。

以 賽 亞 書 58:14
你就以耶和華為樂。耶和華要使你乘駕776的高處,又以你祖雅各的產業養育你。這是耶和華親口說的。

以 賽 亞 書 60:2
看哪,黑暗遮蓋大地776,幽暗遮蓋萬民,耶和華卻要顯現照耀你;他的榮耀要現在你身上。

以 賽 亞 書 60:18
你地上9002, 776不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為拯救,稱你的門為讚美。

以 賽 亞 書 60:21
你的居民都成為義人,永遠得776為業;是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。

以 賽 亞 書 61:7
你們必得加倍的好處,代替所受的羞辱;分中所得的喜樂,必代替所受的凌辱。在境內9002, 776必得加倍的產業;永遠之樂必歸與你們(原文是他們)。

以 賽 亞 書 61:11
田地9003, 776怎樣使百穀發芽,園子怎樣使所種的發生,主耶和華必照樣使公義和讚美在萬民中發出。

以 賽 亞 書 62:4
你必不再稱為撇棄的;你的地9001, 776也不再稱為荒涼的。你卻要稱為我所喜悅的;你的地9001, 776也必稱為有夫之婦。因為耶和華喜悅你,你的地776也必歸他。

以 賽 亞 書 62:7
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上9002, 776成為可讚美的。

以 賽 亞 書 62:11
看哪,耶和華曾宣告到776極,對錫安的居民(原文是女子)說:你的拯救者來到。他的賞賜在他那裡;他的報應在他面前。

以 賽 亞 書 63:6
我發怒,踹下眾民;發烈怒,使他們沉醉,又將他們的血倒在地上9001, 776

以 賽 亞 書 65:16
這樣,在地上9002, 776為自己求福的,必憑真實的 神求福;在地上9002, 776起誓的,必指真實的 神起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。

以 賽 亞 書 65:17
看哪!我造新天新776;從前的事不再被記念,也不再追想。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記