希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1901 至 1920 個出處。

耶 利 米 書 7:22
因為我將你們列祖從埃及4480, 776領出來的那日,燔祭平安祭的事我並沒有提說,也沒有吩咐他們。

耶 利 米 書 7:25
自從你們列祖出埃及4480, 776的那日,直到今日,我差遣我的僕人眾先知到你們那裡去,每日從早起來差遣他們。

耶 利 米 書 7:33
並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上776的野獸作食物,並無人鬨趕。

耶 利 米 書 7:34
那時,我必使猶大城邑中和耶路撒冷街上,歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,都止息了,因為776必成為荒場。」

耶 利 米 書 8:16
聽見從但那裡敵人的馬噴鼻氣,他的壯馬發嘶聲,全776就都震動;因為他們來吞滅這地776和其上所有的,吞滅這城與其中的居民。

耶 利 米 書 8:19
聽啊,是我百姓的哀聲從極遠之地4480, 776而來,說:耶和華不在錫安麼?錫安的王不在其中麼?耶和華說:他們為甚麼以雕刻的偶像和外邦虛無的神惹我發怒呢?

耶 利 米 書 9:3
他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中9002, 776增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 9:12
誰是智慧人,可以明白這事?耶和華的口向誰說過,使他可以傳說?遍地776為何滅亡,乾焦好像曠野,甚至無人經過呢?

耶 利 米 書 9:19
因為聽見哀聲出於錫安,說:我們怎樣敗落了!我們大大地慚愧!我們撇下地土776;人也拆毀了我們的房屋。

耶 利 米 書 9:24
誇口的卻因他有聰明,認識我是耶和華,又知道我喜悅在世上9002, 776施行慈愛、公平,和公義,以此誇口。這是耶和華說的。」

耶 利 米 書 10:10
惟耶和華是真 神,是活 神,是永遠的王。他一發怒,大地776震動;他一惱恨,列國都擔當不起。

耶 利 米 書 10:12
耶和華用能力創造大地776,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。

耶 利 米 書 10:13
他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地776極上騰;他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。

耶 利 米 書 10:17
受圍困的人哪,當收拾你的財物,從國中4480, 776帶出去。

耶 利 米 書 10:18
因為耶和華如此說:這時候,我必將此地776的居民,好像用機弦甩出去,又必加害在他們身上,使他們覺悟。

耶 利 米 書 10:22
有風聲!看哪,敵人來了!有大擾亂從北4480, 776出來,要使猶大城邑變為荒涼,成為野狗的住處。

耶 利 米 書 11:4
這約是我將你們列祖從埃及4480, 776領出來、脫離鐵爐的那日所吩咐他們的,說:『你們要聽從我的話,照我一切所吩咐的去行。』這樣,你們就作我的子民,我也作你們的 神;

耶 利 米 書 11:5
我好堅定向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜之地776,正如今日一樣。」我就回答說:「耶和華啊,阿們!」

耶 利 米 書 11:7
因為我將你們列祖從埃及4480, 776領出來的那日,直到今日,都是從早起來,切切誥誡他們說:『你們當聽從我的話。』


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記