希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 2001 至 2020 個出處。

耶 利 米 書 30:10
故此,耶和華說:我的僕人雅各啊,不要懼怕;以色列啊,不要驚惶;因我要從遠方拯救你,從被擄到之地4480, 776拯救你的後裔;雅各必回來得享平靖安逸,無人使他害怕。

耶 利 米 書 31:8
我必將他們從北4480, 776領來,從地776極招聚;同著他們來的有瞎子、瘸子、孕婦、產婦;他們必成為大幫回到這裡來。

耶 利 米 書 31:16
耶和華如此說:你禁止聲音不要哀哭,禁止眼目不要流淚,因你所做之工必有賞賜;他們必從敵4480, 776歸回。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 31:22
背道的民(原文是女子)哪,你反來覆去要到幾時呢?耶和華在地上9002, 776造了一件新事,就是女子護衛男子。

耶 利 米 書 31:23
萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:我使被擄之人歸回的時候,他們在猶大9002, 776和其中的城邑必再這樣說:公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你。

耶 利 米 書 31:32
不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及4480, 776的時候,與他們所立的約。我雖作他們的丈夫,他們卻背了我的約。這是耶和華說的。」

耶 利 米 書 31:37
耶和華如此說:若能量度上天,尋察下776的根基,我就因以色列後裔一切所行的棄絕他們。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 32:8
我叔叔的兒子哈拿篾果然照耶和華的話來到護衛兵的院內,對我說:「我在便雅憫境內9002, 776、亞拿突的那塊地,求你買來;因你買來是合乎承受之理,是你當贖的。你為自己買來吧!」我─耶利米就知道這是耶和華的話。

耶 利 米 書 32:15
因為萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:將來在這9002, 776必有人再買房屋、田地,和葡萄園。」

耶 利 米 書 32:17
「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天776,在你沒有難成的事。

耶 利 米 書 32:20
在埃及9002, 776顯神蹟奇事,直到今日在以色列和別人中間也是如此,使自己得了名聲,正如今日一樣。

耶 利 米 書 32:21
用神蹟奇事和大能的手,並伸出來的膀臂與大可畏的事,領你的百姓以色列出了埃及#776

耶 利 米 書 32:22
將這776賜給他們,就是你向他們列祖起誓應許賜給他們流奶與蜜之地776

耶 利 米 書 32:37
「我在怒氣、忿怒,和大惱恨中,將以色列人趕到各國776。日後我必從那裡將他們招聚出來,領他們回到此地,使他們安然居住。

耶 利 米 書 32:41
我必歡喜施恩與他們,要盡心盡意、誠誠實實將他們栽於此9002, 776

耶 利 米 書 32:43
你們說,這地是荒涼、無人民、無牲畜,是交付迦勒底人手之地。日後在這境內9002, 776,必有人置買田地。

耶 利 米 書 32:44
在便雅憫9002, 776、耶路撒冷四圍的各處、猶大的城邑、山地的城邑、高原的城邑,並南地的城邑,人必用銀子買田地,在契上畫押,將契封緘,請出見證人,因為我必使被擄的人歸回。這是耶和華說的。」

耶 利 米 書 33:9
這城要在地上776萬國人面前使我得頌讚,得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記