希伯來詞彙 #776 的意思

'erets {eh'-rets}

字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞

AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3,
common 1, field 1, nations 1, wilderness +  04057 1; 25  04

1)地, 土地
1a)土地
1a1)全地(相對於部份地區)
1a2)地(相對於天)
1a3)地(住在其上的人)
1b)地
1b1)國家, 疆界
1b2)轄區, 區域
1b3)支派疆界
1b4)一塊地
1b5)特別指迦南地或以色列地
1b6)地上的居民
1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界
1c)地, 地面
1c1)地面
1c2)土壤
1d)(片語中)
1d1)地上的國民
1d2)邦國的空間(度量距離)
1d3)邦國之境界
1d4)活人之地
1d5)地極
1e)(幾乎都用於晚期)
1e1)諸地, 列國
1e1a)多相對於迦南

希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方

'erets {eh'-rets} 共有 2505 個出處。 這是第 1981 至 2000 個出處。

耶 利 米 書 25:20
並雜族的人民和烏斯776的諸王,與非利士776的諸王(亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人);

耶 利 米 書 25:26
北方遠近的諸王,以及天下776上的萬國喝了,以後示沙克(就是巴比倫)王也要喝。

耶 利 米 書 25:29
我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上776一切的居民。這是萬軍之耶和華說的。』

耶 利 米 書 25:30
「所以你要向他們預言這一切的話,攻擊他們,說:耶和華必從高天吼叫,從聖所發聲,向自己的羊群大聲吼叫;他要向地上776一切的居民吶喊,像踹葡萄的一樣。

耶 利 米 書 25:31
必有響聲達到776極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 25:32
萬軍之耶和華如此說:看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地776極颳起。

耶 利 米 書 25:33
「到那日,從地776這邊直到776那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。

耶 利 米 書 25:38
他離了隱密處像獅子一樣,他們的地776,因刀劍凶猛的欺壓,又因他猛烈的怒氣都成為可驚駭的。」

耶 利 米 書 26:6
我就必使這殿如示羅,使這城為地上776萬國所咒詛的。』」

耶 利 米 書 26:17
國中776的長老就有幾個人起來,對聚會的眾民說:

耶 利 米 書 26:20
(又有一個人奉耶和華的名說預言,是基列‧耶琳人示瑪雅的兒子烏利亞,他照耶利米的一切話說預言,攻擊這城和這776

耶 利 米 書 27:5
我用大能和伸出來的膀臂,創造大地776776上的人民、牲畜。我看給誰相宜,就把地給誰。

耶 利 米 書 27:6
現在我將這些776都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手,我也將田野的走獸給他使用。

耶 利 米 書 27:7
列國都必服事他和他的兒孫,直到他本國776遭報的日期來到。那時,多國和大君王要使他作他們的奴僕。

耶 利 米 書 28:8
從古以來,在你我以前的先知,向多776和大邦說預言,論到爭戰、災禍、瘟疫的事。

耶 利 米 書 29:18
我必用刀劍、饑荒、瘟疫追趕他們,使他們在天下776萬國拋來拋去,在我所趕他們到的各國中,令人咒詛、驚駭、嗤笑、羞辱。

耶 利 米 書 30:3
耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回;我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地776,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁

未有任何公開的筆記